Название: Год потопа
Автор: Маргарет Этвуд
Издательство: Издательство "Эксмо"
Жанр: Научная фантастика
Серия: Интеллектуальный бестселлер
isbn: 978-5-699-88150-5
isbn:
Он сунул руку в карман искожаной куртки и вытащил горсть мясного фарша. У Тоби мелькнула жуткая мысль, что это часть самого Зеба, но Пилар улыбнулась.
– Спасибо, милый, – сказала она. – На тебя всегда можно положиться! Тоби, найди Ребекку и попроси ее принести чистых кухонных полотенец. И Катуро. Его тоже попроси.
Вид крови ее словно бы и не взволновал.
«Сколько лет мне нужно прожить, чтобы достичь такого спокойствия?» – спросила себя Тоби. Ей казалось, что это ей вспороли живот.
Пилар и Тоби отвели Зеба в лазарет для находящихся «под паром». Это была хижина в северо-западном углу сада на крыше. Вертоградари использовали ее во время бдений, и еще здесь жили те, кто выходил из состояния «под паром», и среднетяжелые больные. Пока Пилар и Тоби помогали Зебу лечь, из сарая в дальнем конце сада вышла Ребекка со стопкой посудных полотенец в руках.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Из «Книги гимнов вертоградаря». Перевод Т. Боровиковой.
2
Пс. 103:30. (Здесь и далее прим. перев.)
3
Быт. 2:19.
4
Из «Книги гимнов вертоградаря». Перевод Д. Никоновой.
5
Подокарп, или ногоплодник (лат. Podocarpus), – род хвойных растений семейства подокарповых.
6
Марта Грэм (1894–1991) – танцовщица и хореограф, создательница американского танца модерн; значительная фигура в истории феминизма.
7
Белец, белица – термин, обозначающий в монастырях как лиц, готовящихся к поступлению в монашество, но еще не принявших обета, так и мирян, не имеющих намерения посвятить себя монашеской жизни, а просто удалившихся от мирских сует на житье в монастырь.
8
Пс. 13:1; Пс. 52:2.
9
Иов 38:4–7.
10
Из «Книги гимнов вертоградаря». Перевод Д. Никоновой.
11
Сведения о святых, почитаемых вертоградарями, см. в конце книги.
12
Песн. 5:12. Видимо, намек на Песн. 5:16: «уста его – сладость, и весь он – любезность».
13
Иов, 12:7,8.
14
Пс. 90:4, 6.
СКАЧАТЬ