Название: Танцующая на лепестках лотоса
Автор: Джон Шорс
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Жанр: Исторические любовные романы
isbn: 978-966-14-9715-2, 978-966-14-9286-7, 978-5-9910-3306-0, 978-966-14-9719-0, 978-966-14-9718-3, 978-966-14-9717-6, 978-966-14-9716-9
isbn:
– Тогда добавь их на чашу весов. Но действуй осмотрительно, Джаявар. Доверять им нельзя.
Впереди раздалось рычание зверя. В этих джунглях было полно тигров и леопардов, поэтому Джаявар схватился за рукоять своей сабли. Конь его рысью поскакал вперед, но тут несколько воинов закричали, чтобы испугать хищника, и принц расслабился. Сквозь прореху в сплошной листве джунглей пробился луч света, и он потянулся к нему, глядя, как он освещает его ладонь, а потом и всю руку.
– Знаешь, кто ты для меня? – спросил он.
– Кто?
– Ты мой самый лучший советник, моя любимая женщина и мой друг. Как один человек может совмещать в себе так много?
– Дело в том, что я являю собой сразу несколько человек. Я прожила много жизней и была рядом с тобой в твоих прошлых жизнях. Я раньше уже была и твоим советником, и твоей женой, и твоим другом.
Он потянулся к ее руке.
– Я люблю тебя, – прошептал он. – Больше, чем Ангкор, больше, чем свой народ. Если я – река, то ты – дождь, который питает ее водой.
Она сжала его пальцы. Хотя она и знала, что гордыня – это слабость и что от того, насколько она будет чистой, зависит ее карма, она все же не могла сдержать улыбку.
– Мы пойдем в Кбал Спин, Джаявар. А оттуда начнем все заново.
Пламя шести свечей, освещавших комнату Асала, слегка подрагивало из-за легкого сквозняка, тянувшегося из-под двери. Раб унес посуду после обеда, и сейчас Асал сидел на циновке из тростника и потягивал рисовое вино через тонкую бамбуковую трубочку. Хотя его родители были бедными, они тоже готовили дома вино и при случае давали ему его попробовать.
Асал улыбнулся этому воспоминанию и посмотрел на Воисанну. По непонятной для него причине сегодня ее красота казалась ему более яркой, чем обычно. Ему хотелось прикасаться к ней, целовать все ее тело. Но вместо этого он лишь снова глотнул вина и задался вопросом, когда же она заговорит. За дверью послышались мужские голоса, пели что-то монотонное под аккомпанемент барабанов.
– Священники действительно умерли? – спросила она; стук барабанов тревожил ее, и ей нужно было чем-то приглушить этот грохот.
– Да.
– Как это было?
– Быстро и безболезненно.
Она кивнула и поправила серебряный браслет, прилипший к ее влажной коже.
– Индраварман приказал мне перебраться на новое место.
– Вот как?
– Его люди… не смогли найти Тиду. Поэтому он переводит нас обеих, а также кое-кого из других женщин в отдельный дом у храмового рва. У нас будет там своя стража, и мы не сможем никуда отлучаться, только чтобы искупаться или если кого-то из нас вызовут. Мы теперь пленницы.
– Мне жаль.
СКАЧАТЬ