Танцующая на лепестках лотоса. Джон Шорс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танцующая на лепестках лотоса - Джон Шорс страница 19

Название: Танцующая на лепестках лотоса

Автор: Джон Шорс

Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-966-14-9715-2, 978-966-14-9286-7, 978-5-9910-3306-0, 978-966-14-9719-0, 978-966-14-9718-3, 978-966-14-9717-6, 978-966-14-9716-9

isbn:

СКАЧАТЬ кивнула, и взгляд ее скользнул на высокое тиковое дерево, на ствол которого падали отсветы костра. Она думала о людях, которых он любил, и искала какие-то подсказки, знаки в окружающей природе. Дерево это было бесплодным, и она со страхом подумала, что все они, должно быть, погибли. Но потом ей пришла мысль, что, возможно, это означало, что ей следовало бы взять приемного ребенка и воспитать его. Это дерево было слишком старым, чтобы что-то говорить о детях.

      – Король может надеяться, но король должен действовать, – наконец произнесла она, снова посмотрев Джаявару в лицо.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Ты можешь надеяться, что твои дети живы, но действовать ты должен так, будто они мертвы. Прошу тебя, прости меня за то, что я говорю такие вещи, любовь моя. Но чтобы твой народ выжил, ты должен действовать как король.

      – И что же, по-твоему, я должен сделать?

      – Необходимо, чтобы у тебя появился наследник.

      Вдалеке прогремел гром, и лицо Джаявара напряглось.

      – Нет.

      – Я не могу подарить тебе наследника, поэтому ты должен взять в жены женщину, которая может рожать.

      – Я не стану делать этого. По крайней мере пока есть надежда, что мои сыновья живы. И пока ты рядом со мною.

      Взгляд Аджадеви метнулся справа налево, она стала искать молодое тиковое деревце, прятавшееся в тени своего предка. Она не нашла его, и это еще больше убедило ее в том, что все дети Джаявара погибли под клинками врага.

      – Я… Я охотно пожертвовала бы своей жизнью, лишь бы дать тебе сына. Но поскольку я не могу подарить его тебе, ты должен возлечь с другой женщиной. И должен сделать это ради своего народа.

      И вновь прогремел гром, а дождь, казалось, усилился.

      – Что я на самом деле должен сделать, так это вернуться в Ангкор, – сказал Джаявар, подтягивая свою промокшую набедренную повязку.

      – Зачем?

      – Чтобы выяснить, живы ли мои сыновья и дочери.

      – Пошли туда разведчика. На это охотно согласится сотня мужчин.

      – А я тем временем буду сидеть здесь и прятаться? Ты же прекрасно знаешь меня, Аджадеви. Если моим детям удалось бежать и они сейчас скрываются где-то в городе, я должен пойти туда.

      Она снова взглянула на дерево.

      – Лучше пошли другого человека. Если тебя поймают, все надежды твоего народа рухнут. Ты ведь теперь наш король, не забывай об этом.

      – Думаю, будет лучше, если мой народ будет знать, что его король жив. Я тайно вернусь в Ангкор, расспрошу о моих детях, а затем, если будет необходимо, растворюсь в джунглях, словно тень в сумерках. И наши люди будут знать, что я жив и что я намерен вернуть Ангкор. Именно так я внушу им надежду, и именно так я соберу новую армию – не пряча своего лица и неся свое слово людям.

      Джаявар уверенно кивнул сам себе, СКАЧАТЬ