Название: Островитяне
Автор: Николай Лесков
Издательство: Паблик на Литресе
Жанр: Русская классика
isbn:
isbn:
– О, их кан нихт, либер гер[11] Шульц! – отмаливался пастор.
– Ничего, господин пастор, ничего; это вас подкрепит, – убеждал Шульц и, дополнив стакан его аугсбургского преподобия, относился с теми же доводами к другим.
– Это вас подкрепит, – говорил он, упрямо заставляя нас непременно допить все, и прибавлял: – Пожалуйста, господа! пожалуйста, потрудитесь! пожалуйста, прошу вас, чтоб после нас люди не баловались.
Пастор, отстрадав, стукнул пустым стаканом и отдулся, а Шульц наступал на него снова, приглашая выпить «в пользу детских приютов».
– Капли не выпью больше, господин Шульц, – отказывался пастор.
– В пользу детских приютов-то, господин пастор?
– Ни за что, господин Шульц.
– В пользу детских приютов ни за что?
– О mein Gott![12] – вздыхал сдававшийся на сильные доводы пастор.
Шульц налил ему стакан и внушительно заметил, что в пользу детских приютов и думать нельзя отказываться.
И в пользу детских приютов было действительно допито все так, что людям после нас уж не над чем было баловаться.
Вино решительно на всех оказало свое, пока, впрочем, только хорошее влияние. Все сделались сердечнее и веселее.
Истомин, вставши из-за стола, отнесся с большими комплиментами к Верману.
– О, помилюйте! – сконфузился старый токарь, по-прежнему стараясь усмирить свои торчащие волосы.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Матлот (франц.)
2
Бесплатно (франц.)
3
Т. е. в пару (франц.).
4
О боже мой! Это ужасно! (нем.).
5
О да, да! Боже сохрани! (нем.).
6
Барышни, пожалуйста, пейте скорей кофе (нем.).
7
Большое спасибо, Клара; я не хочу (нем.).
8
Дикарем (франц.)
9
Доппель-корн – то есть водка из хлебных злаков (нем.).
10
Но почему? (нем.).
11
О, я не могу, дорогой господин (нем.).
12
СКАЧАТЬ
11
О, я не могу, дорогой господин
12
О боже мой!