Расследования доктора Гидеона Фелла. Первая улика (сборник). Джон Диксон Карр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Расследования доктора Гидеона Фелла. Первая улика (сборник) - Джон Диксон Карр страница 34

СКАЧАТЬ Дороти теперь? Он поморщился, глядя на дверной затвор.

      Бадж открыл дверь и увидел констебля. Было заметно, что тот ему рад.

      – Здравствуйте, сэр. Нужно ли мне позвать мисс Дороти?

      Сэр Бенджамин выпятил нижнюю губу; он выглядел озадаченным.

      – Нет. Не сейчас. Где она?

      – Наверху, сэр.

      – А мистер Старберт?

      – Тоже там, сэр. С ними люди из похоронного бюро.

      – Кто-нибудь еще есть здесь?

      – Думаю, мистер Пейн уже на пути сюда. Доктор Маркли должен позвонить. Он говорил, что хочет вас видеть, сэр, но сможет пообщаться сразу после утреннего осмотра.

      – Ах да. Я понял. Кстати, Бадж… Эти люди из похоронного бюро… Я хотел осмотреть одежду Мартина, в которой он был вчера, и проверить содержимое карманов.

      Бадж наклонил голову к сэру Бенджамину:

      – Да, сэр. Доктор Фелл уже говорил об этом вчера. Я распорядился, чтобы все подготовили, ничего не трогая из одежды.

      – Отлично. Принесите все это в библиотеку… И еще, Бадж!

      – Да, сэр?

      – Если вам посчастливится увидеть мисс Старберт, – сказал он, немного нервничая, – просто… передайте мои глубочайшие… Вы поняли, да?

      Сэр Бенджамин смутился. Он был честным полицейским, но лицо его сейчас покраснело, словно он обманывал своих близких.

      – И я хотел бы увидеть мистера Герберта Старберта как можно раньше.

      Однако Бадж был невозмутим:

      – Мистер Старберт еще не вернулся, сэр.

      – Ах да! Я вспомнил. Тогда покажите мне наконец одежду.

      Они прошли в темную библиотеку. В доме, который посетила смерть, где напряжение так высоко, женщины лучше сохраняют самообладание. Мужчины же, эти четверо, были беспомощны и молчаливы. Сондерс оказался единственным, кто выглядел хоть сколько-нибудь спокойным. К нему вновь вернулись его степенные манеры, словно он читал молитвенник.

      – Простите, джентльмены, – сказал он, – будет лучше, если я отправлюсь к мисс Старберт и узнаю, сможет ли она нас принять. Это суровое испытание, понимаете? Суровое испытание, и если я смогу быть чем-нибудь полезным…

      – Все верно, – сказал констебль.

      Когда пастор ушел, он начал ходить взад-вперед.

      – Конечно, это тяжелое испытание, но зачем мы, черт возьми, обо всем этом говорим? Мне это не нравится.

      Рэмпол вынужден был с ним согласиться. Все в большой старой комнате переминались с ноги на ногу, сэр Бенджамин распахнул занавески на окнах. Серебряные часы начали бить; их звон перекликался с часами в холле, создавая иллюзию, что пришедшие находятся в соборе. В библиотеке все казалось старым и одиноким. Здесь стоял глобус, который никто никогда не вращал, СКАЧАТЬ