Дикое желание любви. Дженнифер Блейк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дикое желание любви - Дженнифер Блейк страница 40

Название: Дикое желание любви

Автор: Дженнифер Блейк

Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-966-14-8868-6, 978-966-14-8695-8, 978-5-9910-3151-6, 978-966-14-8872-3, 978-966-14-8871-6, 978-966-14-8870-9, 978-966-14-8869-3

isbn:

СКАЧАТЬ id="n_25">

      25

      Моя красавица (фр.). – Примеч. ред.

      26

      Окторон – человек, имеющий ⅛ часть негритянской крови.

      27

      Малышка (фр.).

      28

      Черт возьми (фр.).

      29

      Бедняжка (фр.).

      30

      Котенок (фр.).

      31

      Хозяин (фр.). – Примеч. ред.

      32

      Кофе с молоком (фр.).

      33

      Войдите (фр.).

      34

      Тетушку (фр.). – Примеч. ред.

      35

      Игра слов: coup de foudre – «удар молнии» и «любовь с первого взгляда» (фр.).

      36

      Боже мой! (фр.– Примеч. ред.

      37

      Чрезмерным (фр.). – Примеч. ред.

      38

      Моя малышка, моя бедная милая доченька (фр.).

      39

      При полном параде (фр.).

      40

      Самым опасным мужчиной (фр.).

      41

      Сезон визитов (фр.). – Примеч. ред.

      42

      Здравствуйте, мадам, мадемуазель. Входите, входите (фр.).

      43

      Эль – старинная английская мера длины, представляющая собой расстояние от вытянутого среднего пальца до верхней точки плеча (114 см). – Примеч. ред.

      44

      Понятно? (фр.– Примеч. ред.

      45

      Восхитительный (фр.).

      46

      Здесь: вот те на (фр.).

      47

      Чашечку черного кофе (фр.).

      48

      Девушки (фр.).

      49

      Очень, очень красивы (фр.). – Примеч. ред.

      50

      Великосветскую даму (фр.). – Примеч. ред.

      51

      Вероятно, имеется в виду пьеса Рене-Шарля Гильбера де Пиксерекура «Селико, или Благородные негры». – Примеч. ред.

      52

      Наряд (фр.). – Примеч. ред.

      53

      «Король-солнце» – прозвище французского короля Людовика XIV. – Примеч. ред.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANnAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABgQFBwgCAwkBCgD/xAB0EAABAwIFAQYEAgYGBQMLASkBAgMEBREABgcSITEIEyJBUWEJFDJxI4EKFUJSkaEWM2KxwdEXJENy4VOC8BglNGNzdneipbO0tfEZKERmdIOSsrYmNTg5VFZkZ6TTJyk2hIWUlaPD4zc6VVhldZOWl8XS/8QAHQEAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAABAIDBQYAAQcICf/EAFYRAAEDAgQDBAYGBwINAwMBCQEAAgMEEQUSITEGQVETImFxBzKBkaGxFCNCwdHwCBVSYnKy4SQzFjQ1NlNjc4KSs8LS8SZDohglg5MXREVkVHSEo+L/2gAMAwEAAhEDEQA/AKy6jtPTs91BmTNeWyw+l0NEBJdsobe8sPHa17cc84inKXY2++yGhm1isVh5qJUJDM+O6UIkISULWE2uEkn8VHVJHNgD0IGEkFO3CyzHq1UMpxGXzJeU69I7osqJSpaRclQUeBY26400XWF4GqDs5a0zY012RT5770VxCRteBBKvO3p6e9sKyJpz7bKPMz6u1SpQnIyVvMhawSQ9dJHXi/OHALJp0hOiGZ2YaiHEn519IA5IX1N8bsE1c9UppTlcrsbvG5ziUJVtupX9wtzjNAlBriN0+ZRFVhsCY3V3PmBubU0SFNqFyLH+++EnVOMaeq2VLM9Uh1Z5DUstL2JWSrxCMFfWpN+CSQB6cHGALDfYLSzqIzC7xz9fSXloX3au8fJKT9rAfwHGMt4LLgc03tahLqWZm0tuIdUySUvLdsly4FgDbrf19DjeU2Ws93L2dXqiqpdyqpSlPsQy9K7pe0qcSr6SfQpNj0PhHnjANNVjlokZrkwssOlyTMXD7pLveNuWVu6KJFubE8fbGWubBavYapyombHJdHQ7AkuONFR7pa083vze9jjRaUpjtNFhUa5OqSSXXJMaWeUupXdt6xB2HjzseCPtjfNaOo1Sz+mrrcF6VImqQwsEtjfy56ceZP8AdjDqUoHRAa8zVFpZIlvlB5tu6YWGC СКАЧАТЬ