«Алое перо». Мейв Бинчи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Алое перо» - Мейв Бинчи страница 58

Название: «Алое перо»

Автор: Мейв Бинчи

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: The Big Book

isbn: 978-5-389-27414-3

isbn:

СКАЧАТЬ Что честного в том, что у тебя появились двое детей, которые не твои, и теперь они переворачивают вверх дном и твою жизнь, и жизнь твоих родителей? Что справедливого для того парня, которого Нил пытался спасти от высылки из Ирландии? И что честного в этих двух красавчиках, которые говорили нам, что будет пятьдесят гостей, а пригласили семьдесят пять? Дай им выпить!

      И они дали. Основательно.

      Но, прежде чем они это сделали, Кэти Скарлет решительно подошла к отцу младенца:

      – Могу я предложить кое-что? Ваши гости, похоже, весьма всем довольны, и вы выбрали очень хорошие вина.

      – Да-да, и что?

      – Но на случай, если возникнут какие-либо сомнения насчет того вина, которое вы предложили подавать, могу я просить, чтобы вы подписали разрешение выставить больше?

      – Мы рассчитывали полбутылки на человека, – ответил хозяин, невысокий, очень полный мужчина с маленькими поросячьими глазками.

      – Да, мы говорили об этом, но все идет так хорошо, что мы хотели бы просить разрешения выставить…

      – Делайте что хотите.

      – А пока вы всем довольны?

      – Да, все в порядке… просто продолжайте разносить выпивку.

      – Спасибо. Вы замечательный хозяин, – сказала Кэти сквозь крепко стиснутые зубы.

      Никто никогда не предупреждал их, что дело может пойти именно так. Том протискивался сквозь толпу гостей, улыбаясь и говоря, что кеджери очень аппетитное.

      – А ты и сам очень аппетитный, – заявила какая-то женщина с измазанным шоколадом лицом.

      Выглядела она глупой и, похоже, глупела все сильнее. Том поблагодарил ее за комплимент.

      – У вас такое чудесное платье, – сказал он. – Это дизайнерский заказ из «Хейвордса»?

      – Да, верно. – Дурочка была польщена.

      – У вас какое-то пятнышко на лице. Подойдите вон к тому зеркалу. – Том предложил ей влажную салфетку.

      Женщина посмотрела на себя и, ужаснувшись отражению, поспешила стереть шоколад.

      – Ловко ты с этим справился, – заметила Кэти.

      – Да ладно, Кэти… Эти клоуны, которые дают прием, настоящие проходимцы. Интересно, где я мог раньше видеть этого типа? Что-то он меня раздражает. А та идиотка с рисунками Уолта Диснея на лице разве не готова всем напакостить?

      – Да, ты прав. Боже милостивый, там еще люди входят! Им придется жевать обои.

      – А чем он зарабатывает на жизнь? Я где-то встречал его, точно встречал, уверен.

      – Возможно, в каком-нибудь баре, где мы подрабатывали. Послушай, помоги Джун. Я позвоню отцу, чтобы он начал подгонять такси.

      – Матти? Такси?

      – У нас самих есть на это время? А половина тех, с кем мой отец делает ставки, таксисты.

      – Ты великолепна, Кэти! Может, мы и сумеем что-то спасти в конце концов. Знаешь, я, наверное, с ума схожу, но этот Риордан смотрит на меня так, словно в меня влюбился.

      – Ну, СКАЧАТЬ