Ночь ведьмы. Книга первая. Бет Рэвис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночь ведьмы. Книга первая - Бет Рэвис страница 22

СКАЧАТЬ Даже в кандалах я смогу убежать.

      Я поднимаю голову и поворачиваюсь, чтобы лучше разглядеть оковы…

      Когда на меня падает тень.

      – Ты не сбежишь.

      Я медленно разворачиваюсь, чтобы хмуро посмотреть на капитана, но огонь освещает его со спины. Я не вижу его лица.

      Мгновение, и мне представляется мама. Она стоит над ходом в погреб. Ее лицо в тени.

      Мой пульс учащается, и я сжимаю замерзшие руки в кулаки.

      – Твоя сестра будет не единственной, кто сбежит от тебя сегодня, – огрызаюсь я.

      Его плечи напрягаются.

      – Она не сбегала. Ты что-то с ней сделала. И ты скажешь, что именно.

      – Verpiss dich, jäger[17], – произношу я спокойным голосом.

      Мне следует не злить его, а делать все, что в моих силах, чтобы казаться маленькой, незаметной и неопасной.

      Но мой учащенный пульс наполняет ненавистью каждую клеточку тела, и я едва могу разглядеть мир сквозь пелену ярости. Мне хочется наброситься на него, пнуть в пах, хочется плюнуть ему в лицо, выцарапать глаза.

      Он опускается передо мной на корточки. Я отползаю назад, прижимаясь к дереву, и мой гнев перерастает в холодный, безжалостный страх.

      Капитан наклоняет голову, оценивая меня, съежившуюся у дерева, с широко раскрытыми глазами и подтянутыми к груди ногами.

      – Никто тебя не тронет, – говорит он. – Мы не звери.

      – Нет, вы просто сжигаете людей заживо. Очень цивилизованно.

      Он протягивает мне что-то. Миску с тушеным мясом. Бурдюк.

      – Ты голодна, – произносит он.

      Мне очень хочется послать его подальше, но я прикусываю губу и трясу скованными руками.

      – И ты накормишь меня, только если я скажу, где твоя сестра? – спрашиваю я. – Это, конечно, поведение человека, который вовсе не является зверем…

      Он кладет бурдюк на землю и берет ложку.

      Он же не собирается…

      Собирается.

      Капитан подносит ложку к моим губам.

      Я ошеломленно смотрю на него.

      – Не позволяй своему упрямству лишать тебя здравомыслия, – говорит он. – Ешь.

      – Будет очень неловко, если твоя пленница потеряет сознание от голода до того, как ты сможешь ее помучить, не так ли?

      Его челюсть напрягается. Он снова подносит ложку к моим губам.

      – Ешь, – повторяет он, и его командный тон такой естественный, что звучит как что-то привычное.

      Тушеное мясо – грубая и простая еда, дорожный паек, приготовленный на растаявшем снеге, но от его запаха у меня начинает урчать в животе. По дороге из Бирэсборна я немного перекусывала и едва утоляла голод, а если хочу сегодня чего-то добиться, мне понадобятся силы.

      Я приоткрываю рот и пробую предложенную еду.

      – Вот, – говорит он. – Это так сложно?

      О, я пну его, как только наемся.

      Я все еще не СКАЧАТЬ



<p>17</p>

Да пошел ты, охотник (нем.).