Береника. Генрих Фольрат Шумахер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Береника - Генрих Фольрат Шумахер страница 7

Название: Береника

Автор: Генрих Фольрат Шумахер

Издательство: ""Остеон-Пресс""

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-85689-122-4

isbn:

СКАЧАТЬ девушке. Регуэл, сын Иоанна из Гишалы, ее брат.

      – А он едет за ней…

      – Да. Если бы жители Птолемаиды или кто-нибудь из любимцев цезаря узнали, что дочь мятежника среди нас….

      Он не договорил. Его лоб нахмурился при мысли об опасности, которой подверглись бы Саломея и Тамара, если бы Этерний Фронтон узнал о них.

      – Если девушка красива, тем хуже. Иудейки в цене. Потому, господин, поторопись спрятать для себя красотку, – посоветовал Сильвий.

      Флавий Сабиний изумленно взглянул на него. Внезапная краска залила ему щеки.

      – Не полагаешь ли ты, что у меня что-нибудь дурное в мыслях? Помоги же мне…

      Вдруг с другой стороны ворот послышалась громкая перебранка. Они поспешили туда.

      Старик, лежавший в кустах, дотащился до часового и там опять упал в изнеможении. Солдат с ругательствами ударил его копьем, чтобы заставить его подняться: приближалось идущее из города длинное шествие. Посредине шли рослые рабы и несли открытые носилки. В них Флавий Веспасиан отправлялся в укрепленный лагерь ожидать прибытия своего сына Тита. По донесениям, принесенным гонцами, Тит должен был вскоре прибыть по дороге, шедшей вдоль морского берега из Александрии, через Пелузий, Газу, Ябнеель и Цезарею.

      – Прочь с дороги, иудейская собака! – выругался солдат и всадил конец копья в ногу старика, который вскочил, захрипев от боли. – Если бы я знал, что ты, как и все ваше гнусное племя, живуч, как кошка, я бы уже давно своим копьем избавил тебя от мучений…

      Он собирался нанести второй удар копьем, но Флавий Сабиний удержал его.

      – Как ты смеешь, Фотин? – крикнул префект, дрожа от гнева. – Разве ты не знаешь, что Веспасиан справедлив ко всем.

      Солдат с изумлением взглянул на него.

      – Но, господин, – сказал он удивленно, – ведь это иудей.

      – Будь он тысячу раз иудей, он все-таки человек. И вот что я тебе скажу. Если ты хочешь уберечь себя от фустуария[1], возьми этого иудея, которого ты так презираешь, и отнеси в караульный покой. Там я перевяжу его раны.

      – Я свободный гражданин, – проворчал Фотин, заложив руки за спину.

      Лицо префекта побагровело.

      – Ты солдат, и теперь военное время! Отними у него оружие, Сильвий, – приказал он. – И скажи Центуриону, чтоб его отправили таскать тюки….

      Сабиний наклонился к раненому; только слабое дыхание обнаруживало присутствие жизни в теле.

      Префект позвал декуриона, чтобы с его помощью поднять умирающего. В этот момент Фотин бросился вперед, упал на колени среди улицы и, воздев руки, стал кричать.

      – Правосудия! Правосудия!

      Веспасиана в это время проносили в носилках через ворота. Услышав крик, он приподнялся и спросил, в чем дело. Флавий Сабаний подошел, чтоб дать ему объяснение.

      Полководец выслушал его, не прерывая. Потом легкая усмешка показалась у него на губах.

      – Фотин, – сказал он солдату, – ты заслужил наказание за СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Позорное наказание, состоявшее в ударах плетью. В мирное время ему подвергали только рабов