Название: Позади вас – море
Автор: Сьюзан Даррадж
Издательство: Эксмо
Серия: Loft. Чарующий Ближний Восток
isbn: 978-5-04-213148-6
isbn:
– Может, полицию вызвать?
– Не надо болиции, – увещевала его жена. – Фсё карашо.
– Все нормально, ребята, – объявил Раед. – Никто не дрался, мой отец просто споткнулся. Несчастный случай.
Те, кто не видел, что произошло, подхватили эту версию и стали передавать дальше.
Вот так удравший Маркус перестал быть агрессором. А мистер Аммар в глазах гостей превратился в пьяного идиота, который опозорился на свадьбе сына.
– Я ухожу, – объявил он, вставая. – Это все неправильно. С самого начала было неправильно.
Он медленно пошел к двери, зажимая рукой бок. Дышать было больно, но он шел с гордо поднятой головой и смотрел в глаза встречным, пока те не отворачивались.
Раед за ним не пошел.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Папа (сноски в тексте даны к словам на арабском языке). – Прим. ред.
2
Кофейня. – Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.
3
Глухой.
4
Перевод Владимира Филиппова.
5
Варак – традиционное палестинское блюдо, вариант долмы.
6
Наргиле – кальян.
7
Уалла означает клятву, букв. «клянусь Аллахом», йа кяльб – ругательство, оскорбление, букв. «вот собака». – Прим. ред.
8
Первая строка гимна США.
9
С отличием (лат.).
10
Прости господи. – Прим. ред.
11
Да смилуется над ней Господь. – Прим. ред.
12
Хватит. – Прим. ред.
13
Сукин сын. – Прим. ред.
14
Бабушка. – Прим. ред.