Название: Еврей на коне. Культурно-исторический контекст творчества И. Э. Бабеля
Автор: Эфраим Зихер
Издательство: Библиороссика
Серия: Современная иудаика / Contemporary Judaica
isbn: 978-5-907767-75-1
isbn:
23
Ицик Фефер (1900–1952) – поэт, писавший на идише, бундист. Расстрелян как участник Еврейского антифашистского комитета С. Михоэлса. – Прим. пер.
24
Бней Акива (Сыны Акивы) – молодежное движение религиозной сионистской партии «Поэль мизрахи» (основана в Польше в 1929 году); учитывая их идеологическую направленность и преследование сионистской деятельности в Советском Союзе, упоминание о них вызывает недоумение. Бабель, вероятно, имел в виду самого рабби Акиву, знаменитого мудреца времен Талмуда, который был замучен римлянами за свою преданность иудаизму.
25
И. П. Уткин (1903–1944) – поэт, журналист, автор поэмы «Повесть о рыжем Мотэле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох» (1925) о переменах, происходящих в штетле после революции. – Прим. пер.
26
Евсекция, или еврейская секция ВКП(б), создавалась с 1918 года. Ликвидирована в 1930 году. – Прим. пер.
27
М. Э. Козаков (1897–1954) – писатель, драматург, в частности, автор трагисатирических рассказов и романа «Крушение империи» о Февральской революции. – Прим. пер.
28
Потомки испанских евреев, принявших христианство в конце XV века, после предписания евреям покинуть страну или креститься. Они тайно сохранили иудейские обряды, но жили как христиане, в постоянном страхе раскрытия. – Прим. пер.
29
В английском double entry bookkeeping – термин бухгалтерского учета, согласно которому каждая финансовая операция имеет равные и противоположные последствия как минимум на двух разных счетах; получается игра слов, когда речь идет одновременно о двойном бухгалтерском учете и о двойной писательской идентичности для разных читательских публик. – Прим. пер.
30
Хаим Нахман Бялик (1873–1934) – поэт, писал на иврите, занимался преподаванием; автор «Сказания о погроме», поэмы о погромах в Кишиневе (1903). – Прим. пер.
31
Менделе Мойхер-Сфорим (1832–1917) – писатель, считается основоположником светской литературы на идише. – Прим. пер.
32
Мидраш – вид еврейской литературы и иудаистической экзегезы, небуквальное толкование Библии. – Прим. пер.
33
О рецепции Чехова того времени см. [Семанова 1966: 165–169].
34
См. также [Александров 2011: 23–25].
35
О детстве Бабеля в Николаеве см. [Погорельская, Левин 2020: 23–33].
36
Ср. [Жаботинский 1985: 18]. См. также: [Кацис 2019; Погорельская, Левин 2020: 35–54].
37
В 1912 году из 25 фирм по продаже сельскохозяйственных машин пять принадлежали евреям [Еврейская энциклопедия 1908–1913, 12: 60].
38
Письмо к матери из Молоденово, СКАЧАТЬ