Название: Любовь короля. Том 1
Автор: Ким Ирён
Издательство: Эксмо
Серия: Young Adult. Лучшие азиатские дорамы
isbn: 978-5-04-213170-7
isbn:
9
Одной из причин восстания военачальника Ань Лушаня (началось в 755 году и переросло в масштабный внутрикитайский военный конфликт) считается его неодобрение связи императора со знаменитой красавицей Ян-гуйфэй, которой посвящено стихотворение.
10
Лян – мера веса и денежная единица (в лянах измерялся вес серебряных слитков, служивших валютой), равная 37,5 г.
11
Тэдо – корейское название зимней столицы Юаньской империи Ханбалык. По-китайски она именовалась Даду (大都), то есть «главная столица» – эти иероглифы по-корейски читаются как Тэдо. Современный город Пекин на территории КНР.
12
Субак – древнекорейская техника безоружного боя.
13
Турумаги – долгополый мужской халат.
14
Тонгён – современный город Кёнджу на территории РК.
15
Возраст, после которого корёских девушек уже не отправляли в Юань. После восемнадцати они получали право выйти замуж в Корё.
16
Монсу – вуаль с вертикальной прорезью посередине. Могла быть длинной и закрывать все тело.
17
Чогори – верхний элемент корейского традиционного костюма ханбок (как женского, так и мужского), распашная блуза с длинными рукавами.
18
Канъян-гон – старший сын Чхуннёль-вана, рожденный в браке с принцессой Чонхва до восшествия вана на престол. Когда Чхуннёль-ван заключил новый брак, с монгольской принцессой, ранг его первой по счету жены был понижен, а его первенец потерял статус наследного принца.
19
Хотя муллаконы в Корё носили и богатые и бедные, шапочки отличались материалом, кроем и наличием узора.
20
Тамна – древнее государство на острове Чеджудо, сохранявшее независимость до 1404 года.
21
Кёкку – конное поло.
22
Кинё – общее название для куртизанок-кисэн и женщин, равных кисэн по социальному положению, но занятых и другими видами деятельности.
23
Кёрон тогам – учрежденное в 1274 году временное ведомство, занимавшееся отправкой в Юань корёских девиц, предназначенных в жены монгольской знати, офицерам и солдатам.
24
Кын – мера веса, равная 600 г, а также денежная единица, равная 16 лянам.
25
Название Кымгвачжон является корейской транскрипцией иероглифической записи 金果庭, где 金 означает «золото», 果 – «фрукт» и 庭 – «двор/сад».
26
Селадон – серо-зеленая гла� СКАЧАТЬ