Название: Как найти любовь в книжном магазине
Автор: Вероника Генри
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Джоджо Мойес
isbn: 978-5-389-27186-9
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Эдуард Уильям Элгар (1857–1934) – британский композитор романтического направления. – Здесь и далее при-меч. перев.
2
От англ. Peasebrook – гороховый ручей.
3
«Маленькие женщины» – роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт.
4
Осень (англ.).
5
Ноттинг-Хиллский карнавал – празднество, которое проводится с 1966 года на улицах лондонского района Ноттинг-Хилл в конце августа. Главными участниками карнавала являются выходцы с островов Тринидад и Тобаго, в 1950-х годах составлявшие основную часть жителей указанного района.
6
«Мидлмарч» – роман английской писательницы Викторианской эпохи Джордж Элиот.
7
«Возвращение в Брайдсхед» – британский телефильм 1981 года по роману Ивлина Во. Себастьян Флайт – один из главных персонажей, богатый аристократ.
8
Габриель Форе (1845–1924) – французский композитор, педагог и дирижер, наиболее известный хоровым сочинением «Реквием».
9
«Что Кейти делала» – повесть американской писательницы Сары Чонси Вулси, писавшей под псевдонимом Сьюзан Кулидж.
10
Чаруэлл – левый приток Темзы.
11
Для двоих, тет-а-тет (фр.).
12
Edam наоборот – made (англ. сделано).