Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова. Альфред Барков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова - Альфред Барков страница 10

СКАЧАТЬ платье полосатое… музей… впрочем, я не помню».

      Как видим, Гименей не оставил в сердце «романтического героя» ничего запоминающегося, кроме полосатого платья.

      Дамы-булгаковедки – по секрету, но положа руку на сердце: вы хотели бы завести в своем доме такое вот романтическое «счастье»?..

      …Нет, созданный Булгаковым образ, которым принято взахлеб восхищаться, на поверку оказывается вовсе не таким, каким его хотят видеть булгаковеды.

      Глава IV. «Это ты ли, Маргарита?»

      Маргарита… остается… идеалом вечной, непреходящей любви.

Б. В. Соколов[37]

      – Ты бы брюки надел, сукин сын.

      Маргарита

      Основной чертой булгаковской Маргариты является чувство высокой, всепоглощающей любви. Такое благородство, цельность и сила чувства русской женщины породили многие пленительные образы русской литературы.

И. Ф. Бэлза[38]

      Образ Маргариты продолжает славную плеяду русских женщин, изображенных… Пушкиным, Тургеневым, Толстым.

В. В. Петелин[39]

      Ножкой вазы служил золотой фаллос. Хохоча, Маргарита тронула его, и он ожил в ее руке…

      – Ах, весело! Ах, весело! – кричала Маргарита, – и все забудешь.

Из ранней редакции[40]

      С чьей-то легкой руки укоренилось мнение о Маргарите как «ангеле-хранителе» Мастера, «прекрасном, обобщенном и поэтическом образе Женщины, которая Любит». Однако содержание романа показывает, что автор вкладывает в этот образ нечто иное.

      Парадоксальность глав, повествующих об идиллической любви этих персонажей, бросается в глаза при сравнении хотя бы этих двух отрывков:

      «В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат», и:

      «Маргарита Николаевна никогда не нуждалась в деньгах. Маргарита Николаевна могла купить все, что ей понравится. Среди знакомых ее мужа попадались интересные люди. Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу. Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире».

      При их сравнении читатель, не знакомый с романом, наверняка стал бы утверждать, что они принадлежат перу разных авторов – настолько они отличаются по стилю. И, осмелюсь добавить, по уровню владения пером. Действительно, первый, охотно цитируемый исследователями отрывок является образцом высокохудожественной прозы, его достоинства не раз становились предметом восхищенного анализа специалистов. Видимо, именно его имела в виду Л. М. Яновская, когда писала: «По музыкальности проза „Мастера и Маргариты“ на уровне самой высокой поэзии»[41].

      Второму же явно не повезло – не обнаружив в нем никаких художественных СКАЧАТЬ



<p>37</p>

Б. В. Соколов. Указ. соч., с. 36.

<p>38</p>

И. Ф. Бэлза. Генеалогия «Мастера и Маргариты». В сборнике «Контекст-78», изд. «Наука», глава «Светлая королева Марго».

<p>39</p>

В. В. Петелин. Указ. соч., с. 479.

<p>40</p>

«Слово», № 7-1991, с. 72.

<p>41</p>

Л. М. Яновская. Треугольник Воланда. Киев: «Либiдь», 1992, с. 90.