Название: Джейн Эйр
Автор: Шарлотта Бронте
Издательство: Издательство «Детская литература»
Серия: Живая классика (ДетЛит)
isbn: 978-5-08-007338-0
isbn:
После этого раздался грохот скользящих копыт, стук и звон, сопровождаемые понуканием всадника, а также лаем и прыжками пса, и я невольно отступила как можно дальше. Однако мне не хотелось уходить, не увидев результата этих усилий. Наконец попытки увенчались успехом: лошадь снова стала на ноги, а собака успокоилась после приказа хозяина: «Куш, Пилот!» Тогда путник, наклонившись, стал ощупывать свое колено и ступню, словно проверяя их целость; видимо, он все же испытывал боль, ибо схватился за ступеньку, с которой я только что поднялась, и сел на нее.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Г о л д с м и т О́ л и в е р (1728–1774) – английский писатель, автор «Краткой истории Рима».
2
Р а б о́ т н ы й д о м – учреждение, куда помещали
3
Г а й Ф о к с (1570–1605) – английский офицер, один из обвиняемых по делу о Пороховом заговоре, представлявшем собой попытку взорвать английский парламент.
4
И м п е р и а́ л – площадка для пассажиров на крыше дилижанса.
5
Речь идет о модной в XIX в. теории определять по форме черепа наклонности и таланты человека.
6
Имеется в виду «История Расселаса, принца абиссинского» – роман Сэмюэла Джонсона (1709–1784), ученого и критика, составителя толкового словаря английского языка.
7
En masse (фр.) – как один человек.
8
Еtre (фр.) – быть.
9
Resurgam (лат.) – Воскресну.
10
Thorntree (англ.) – боярышник.
11
Еn régle (фр.) – солидному.
12
«Что с вами? – сказала одна из крыс. – Говорите!» (фр.)