Сюда кто-то приближался!
Отодвинув девушку за спину, я принял боевую стойку, от которой отец так и не смог меня отучить. Торопливые шаги стали громче, и вскоре из-за ближайшей теплицы выскочил мужик с перекошенным от ярости лицом и с каким-то громоздким предметом в руках. Волосы вдоль моего позвоночника встали дыбом, когда я разглядел в этом предмете лазерную пушку, какие обычно украшают военную бронетехнику.
Да если этот псих выстрелит, от нас даже пепла не останется!
Мужик посветил мне в лицо фонариком, презрительно оглядел с головы до ног, а потом смачно сплюнул себе под ноги.
– Ну и какого хера вы, пиздюки зассатые, делаете на моей земле?
Глава 8
ГЛАВА 8
Леона
Яркий свет фонаря до боли резанул по привыкшим к темноте глазам. Осторожно выглянув из-за широкой спины друга, я смогла узреть лишь засвеченный силуэт. Перед нами определенно стоял обычный человек, духовной энергии я от него совсем не ощущала, но Хаммер все равно напрягся и попятился, заставив меня испуганно вцепиться в его тунику. После того, что произошло в Западном лесу, я окончательно убедилась, что он не простой альфа с генами волка. Не знаю, откуда у него такие силы, но теперь я полностью ему доверяла. Как своему лучшему другу. И как защитнику. Если Хаммер, одним хлопком вырубивший целый отряд бойцов, вдруг испугался какого-то фермера, то мне лучше держаться возле него и помалкивать.
Так я думала, пока мужчина, стоящий напротив нас, не открыл рот. Как только я услышала хрипловатый голос и неповторимую, до боли знакомую манеру выражаться, то сразу же забыла о всякой осторожности.
– Дядя Дакер!– громко крикнула я, выскакивая из-за спины альфы.
Ослепляющий луч снова впился в глаза, и я зажмурилась, пытаясь прикрыться от него ладонью.
– Мелкая?.. Ты что ль? – с сомнением проскрипел знакомый голос, – Дерут меня химеры! Какого хромого ты тут делаешь?!
Дакер перестал светить мне в глаза, и я неуверенно зашагала к старому другу моей мамы. Подойдя ближе, мне наконец-то удалось разглядеть его удивленное лицо и полутораметровую пушку, которая, судя по всему, и насторожила Хаммера.
– Да тут такое дело… – я замялась, пытаясь подобрать слова, но меня перебили.
– Пойдем в дом. Расскажешь все за ужином.
Мужчина не без труда взвалил оружие на плечо и направился в сторону ближайшего дома, где желтым светом уютно горели круглые окна. Я повернулась к Хаммеру. Парень недоверчиво сверкал глазами вслед уходящему фермеру.
– Это мои друзья, – зашептала я, – Все в порядке!
Он еще некоторое время сомневался, но потом сдался и пошел следом за мной.
Дядя привел нас к небольшому двухэтажному домику, возле которого за ажурными металлическими оградками росли пышные декоративные кустики. Входная дверь резко распахнулась, СКАЧАТЬ