Очень холодный пасмурный день; водители автобусов угрожают начать забастовку сегодня вечером; улицы перекрыты; во всех парках разбиты палатки и туалеты, как в Крыму [?]; столбы с серебристыми топориками вдоль тротуаров432. Королева [Мария] сказала Дэвиду Сесилу, что ее в дрожь бросает при мысли о коронации, а монархия уже не та, как во времена Виктории433. Они с Гарольдом ходили на грандиозную вечеринку в Б.Д. и согласились, что кормили невкусно, а вино восхитительное434. У короля Георга вьющиеся волосы; королева Елизавета435 толстеет; на ней были драгоценности, а оркестр в задней комнате играл «Веселую вдову»436. По коридорам идти несколько миль. Многие гости приехали на такси. Лорд С.437 одолжил им машину. Все скрипки настроены. Барнс сказал мне, что Би-би-си поставили 150 микрофонов и журналистов по всему маршруту [коронации]. Я постараюсь послушать из какого-нибудь французского кафе. Места еще есть; ассистентка моего парикмахера купила билет за 15ш438 на новозеландскую трибуну. Хью Уолпола собираются посвятить в рыцари. В понедельник мы устраиваем молодежную вечеринку: придут Спендеры, Чилверы, Джулиан, Пломер; выездной обед с Сивиллой и Бобом Сесилом, а в пятницу мы уезжаем; за эту оставшуюся неделю я должна решить вопрос с одеждой. За последние полтора месяца я написала «Гиббона», «тетушек Гиббона» и выступление для Би-би-си, заработав таким образом, надеюсь, около £60, но боже мой – какая каторга! Осталось переписать «Гиббона» – докрутить гайки, так сказать. По возвращении я немедленно возьмусь за «Три гинеи» и посмотрю, что из этого выйдет.
Элингтон439 насмехается надо мной на Би-би-си – мол, слишком заумно «для меня, простого человека», а наручные часы в 1880 году еще не изобрели, – таким образом, деканам не чуждо тщеславие, и если в «Трех гинеях» я скажу все, что думаю, то мне определенно стоит ожидать враждебных нападок. Тем не менее я так треплю языком, что его острота чувствуется не сразу. Пора прекращать эту болтовню: перед отпуском я должна быть спокойной и счастливой, и все уже позади.
Врач Л. говорит, что экзема проходит; это болезнь печатников, как ни странно; доктор Рау440 достаточно умен, чтобы строить теории, когда не знает ответа. «Ewarts»441 по какой-то непостижимой причине отказываются устанавливать нам новый туалет; вероятно, происки «Norris»442; чем еще мне заполнить последние несколько дюймов этой голубой бумаги? Продажи романа «Годы» – примерно 10 250 экземпляров; «Эмберли»443 – около 300 штук. Вчера вечером мистер ПритчардСКАЧАТЬ
432
25 тысяч лондонских водителей автобусов объявили забастовку с полуночи 30 апреля; не добившись своего, они вернулись к работе 28 мая. Город готовился к коронации.
433
Виктория (1819–1901) – королева Великобритании и Ирландии с 1837 года.
434
Гарольд Николсон описывает званый ужин в Букингемском дворце (Б.Д.) в книге (1966) «Дневники и письма: 1930–1939».
435
Елизавета Ангела Маргарита Боуз-Лайон (1900–2002) – супруга британского короля Георга VI, мать королевы Елизаветы II и принцессы Маргарет.
436
Вероятно, оперетта в трех актах австро-венгерского композитора Франца Легара.
437
Джеймс Эдвард Хьюберт Гаскойн-Сесил, 4-й маркиз Солсбери (1861–1947) – британский аристократ и государственный деятель; отец Дэвида Сесила.
438
Здесь и далее суммы указаны в фунтах (£), шиллингах (ш) и пенсах (п).
439
Кирилл Аргентин Элингтон (1872–1955) – английский педагог-теоретик, ученый, священнослужитель и плодовитый писатель; декан Даремского собора. Он выступал на Би-би-си 15 апреля с докладом «Вкус в художественной литературе», часть которого была опубликована (но без отсылок к ВВ) в «Listener» от 28 апреля 1937 года.
440
Лео Якоб Арье Рау (1904–1964) – немецкий беженец-врач.
441
Сантехники с Юстон-роуд.
442
«Norris & Sons» – местная строительная фирма.
443
См. 28 февраля 1937 г.