Название: TranSfer
Автор: Вадим Пересветов
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785006460300
isbn:
– Февраль, однако, – ответил я, но тоже начал снимать с себя одежду.
Морская вода буквально обожгла наши тела. Мы несколько раз символически окунулись в знаковом месте, и выйдя на берег, открыли припасенную нами бутылку виски, банку помидоров в собственном соку, купленную в местном магазине, маслины и нарезанный тонкими ломтиками хамон. Обратная дорога показалась уже веселей.
Когда мы вернулись в Фигерас, то прежде чем пойти в гостиницу, решили немного посидеть под сенью олив и в блаженстве растянулись на лавках центральной площади, где по соседству с нами каталонцы играли в петанк, шахматы и неспешно пили вино. Через минуту на площади появился молодой парень и с выпученными глазами на французском спросил у нас, как проехать в Фигерас.
Мы рассмеялись и сказали, что вы и так находитесь в Фигерасе, и более того, на его центральной площади. Он сказал, что мы его то ли обманываем, то ли разыгрываем, но это не похоже на Фигерас, поэтому он поедет дальше в поисках этого прекрасного города.
– Смотри, не промажь мимо Барселоны, – посоветовал ему я, и мы пошли в ресторан гостиницы поужинать и снять стресс после поездки по Пиренеям. Когда мы уже сели за стол, в ресторан зашла пара французов. Он – неопрятный, с грязными, слипшимися от пота волосами, в мятом пиджаке и в каких-то изжеванных штанах. Она – в джинсах сорок четвертого размера, ковбойке и в казаках со скошенным каблуком. Как говорят у нас в России: «Сзади пионерка – спереди пенсионерка». И действительно, глядя на ее лицо, ее можно было запросто перепутать с шарпеем.
Официант сей секунд вышел на встречу, но был буквально отброшен назад короткой репликой:
– Слишком агрессивный прием!
Молодой симпатичный парень, судя по всему, из Латинской Америки, смутился, но быстро пришел в себя, предложил присесть и поинтересовался, что они будут пить.
Мужчина что-то произнес в ответ, затем засунул свой синий, как спелая слива, нос в бокал, понюхал, сделал большой глоток и покачал головой. Затем он проделал то же самое со второй и третьей бутылкой вина, которую официант открыл на его глазах и, похоже, начал теряться в обстоятельствах, когда француз, увидев, что я внимательно за ним наблюдаю, обратился ко мне:
– Вы хотите что-то спросить?
– Да, месье, у меня к вам всего лишь два вопроса: как давно вы мыли голову и на какой помойке вы нашли вашу одежду и вашу подругу?
Французы буквально вылетели из ресторана, а еще через минуту официант принес прозрачный чайник с хересом и торжественно поставил его нам на стол: «Подарок от заведения!»
– Вот она, польза французского языка, – сказал Бабенко и налил через тонкий носик по полкружки божественного напитка.
– Сильно не налегай, – ответил я, – а то у тебя еще свидание.
СКАЧАТЬ