Название: Живые строки
Автор: Сергей Фокин
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785447467913
isbn:
Теперь последняя на сегодняшний день встреча. Арланд и Бернард подустали, на часах уже пять и им хотелось, как можно скорей закончить с «Бароном» и улечься в свои кровати. Забежав на скорую руку перекусить, уже ровно в семь они стояли около дома торговца.
– Берни, какой-то странный у него дом, не находишь?
– Да, и не только дом, он и сам с небольшими причудами.
– Так может, пока не поздно поедим домой. Нам что, не хватит десятерых крепких мужиков.
– Угомонись, и не веди себя как ребенок.
– Уговорил, черт с ним, пошли.
Бернард, молча, окинул его взглядом, и они переступили порог.
– Здесь будет все иначе, держи ухо востро.
Подойдя к крыльцу, Пэтчил протяжно заколотил в дверь. Спустя, секунд тридцать, не больше, их впустил чернокожий дворецкий.
– Пройдемте. Барон вас ожидает внизу, в нашем лучшем винном погребе.
Они, молча, проследовали за ним по крутой винтовой лестнице глубоко в недры этого дома. По всей видимости, это здание строилось изначально как убежище от различных бед. Теперь же это место оборудовано под темницы.
– Вы опоздали!
– Прошу нас извинить, но это чистая случайность.
– Не будем о плохом. Вы же здесь! Так что я думаю теперь, все пойдет гладко. Все вы люди серьезные, это видно сразу, а я серьезность люблю.
– Приятно слышать.
– И так! Так как время потерянно впустую, пока мне довелось вас ждать, господа, перейдем сразу к делу. Вот ваши десять шоколадок. – Он указал пальцем на дверь с маленьким прорезом посредине. – Забирайте свой товар и проваливайте из моего дома.
Бернард от его слов остолбенел, по телу пробежали мурашки, и он всем телом напряг свои мышцы.
– Хорошо, заберем этих.
– Что значит «этих»? Я их лично выбирал.
– Это не то, что вы подумали. Нас устраивает. Как и договаривались?
– И да, и нет. С вас, сколько обговаривали да плюс еще столько же.
Договорив последние слова, двое его головорезов, перекрыли все пути отступления, закрыв возле себя двери.
– Мы так не договаривались. И нас не устраивает эта цена.
– Как бы ни так. Мы договаривались на одно время, а прибыли вы в другое. Следовательно, и цена должна быть то же другой, а именно в два раза. You understand me1?
– Я не заплачу тебе за них не цента.
– Э, нет дружок, так не пойдет.
– Мы сейчас собираемся и просто уходим, можешь оставить их себе.
– А вас никто не отпускал, Кени, свяжи их.
– Бернард, лови! – Ферлоу, как опытный солдат, всегда при себе держал пару револьверов, так сказать на про запас.
Запрятавшись за бочки с вином, они СКАЧАТЬ
1
Вы понимаете меня (англ.)