По морю прочь. Годы. Вирджиния Вулф
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу По морю прочь. Годы - Вирджиния Вулф страница 26

СКАЧАТЬ всего, истекает. Ее осаждали нелепые, сбивчивые мысли: если все всегда было разумно и обычно – как вышло, что мамонты, которые паслись на месте Хай-стрит в Ричмонде, сменились мостовыми, коробками с лентами и ее тетками?

      – Вы говорили, что в детстве жили за городом? – спросила она.

      Хотя ее манеры и казались Ричарду грубоватыми, он был польщен. Не было сомнений, что она испытывает к нему искренний интерес.

      – Жил, – улыбнулся он.

      – И что там было? Или я задаю слишком много вопросов?

      – Я польщен, уверяю вас. А что там было? Дайте вспомнить. Ну, верховая езда, уроки, сестры. А еще, помню, там была пленительная куча мусора, богатая самыми диковинными штуками. Детей порой влекут такие странные вещи! Это место до сих пор стоит у меня перед глазами. Зря многие думают, будто дети счастливы. Наоборот – они несчастны. Я никогда так не страдал, как в детстве.

      – Почему? – спросила Рэчел.

      – Я не ладил с отцом, – суховато ответил Ричард. – Он был человек замечательный, но жесткий. Такой пример убеждает побороть этот грех в себе. Дети никогда не забывают несправедливость. Они прощают многое, что взрослые не терпят, но этот грех – непростителен. Учтите – я признаю, что был нелегким ребенком. Однако как подумаю, сколь открыта была моя душа! Нет, я не так был перед другими грешен, как другие предо мной[24]. А потом я пошел в школу, где проявил себя недурно; затем, как я уже говорил, отец послал меня в оба университета… Знаете, мисс Винрэс, вы заставили меня задуматься. Как мало, в сущности, человек может рассказать другим о своей жизни! Вот сижу я, вот вы – не сомневаюсь, что мы оба пережили много интересного, полны мыслей, чувств – но как передать это другому? Я рассказал вам то же самое, что вы услышите от каждого второго.

      – Не думаю, – сказала Рэчел. – Важно как рассказывать, а не что, разве нет?

      – Верно, – сказал Ричард. – Совершенно верно. – Он сделал паузу. – Оглядываясь на свою жизнь – а мне сорок два, – какие я вижу выдающиеся события? Какие прозрения, если можно так выразиться? Страдания бедных и… – Он помедлил, откидываясь на спинку кресла. – Любовь!

      Это слово он произнес тише, но именно оно будто отверзло для Рэчел небеса.

      – Неловко говорить это молодой девушке, – продолжил он, – но понимаете ли вы, что я хочу этим сказать? Нет, конечно нет. Я не применяю это слово в общепринятом смысле. Я имею в виду именно то, что имеют в виду молодые люди. Девушек держат в неведении, не так ли? Возможно, это разумно – возможно. Вы ведь не знаете, что это?

      Он говорил так, словно перестал осознавать, что говорит.

      – Нет, не знаю, – сказала Рэчел, едва способная произносить слова от участившегося дыхания.

      – Военные корабли, Дик! Вон там! Смотри!

      К ним, жестикулируя, спешила Кларисса, которая только что освободилась от мистера Грайса и была под впечатлением от его водорослей.

      Она заметила два зловещих серых судна с низкой посадкой, лишенных всякой внешней оснастки, СКАЧАТЬ



<p>24</p>

Уильям Шекспир. Король Лир. Акт III, сц. 2. (Пер. Б. Пастернака.)