Название: Декабристы и русское общество 1814–1825 гг.
Автор: Вадим Парсамов
Издательство: ""Алисторус""
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Русская история (Алгоритм)
isbn: 978-5-906817-57-0
isbn:
210
Они царствовали над преступными
народами огнем и железом.
И в своей нечестивой славе, в обильных разрушениях
эти посланники неба появились в мире,
как будто они пришли из ада (фр.)
211
Он прошел через славу, он прошел через преступление
И окончил только несчастьем (фр).
212
Народы, вы продолжаете чествовать
жертвы и палачей,
предоставьте им совершать
в одиночестве свой бег в будущее;
там они отнюдь не герои!
Это ложные боги, которым их век кадит фимиам,
но будущее ненавидит их правление,
вы заблуждаетесь в вашем усыплении;
они подобны ночным зорям,
когда проносятся большие метеоры,
но за ними не следует восход солнца.
213
О связях Гюго с ультрароялистами см.: Venzac G. Les origines religieuses de Victor Hugo. Paris, 1955. P. 363–382.
214
Неслучайно В. К. Кюхельбекер связывал с именами Гюго и А. де Виньи развитие европейского модернизма. См.: Кюхельбекер В. К. Путешествие. Дневник. Статьи. Л., 1979. С. 317. О восприятии Гюго в России см.: Алексеев М. П. Виктор Гюго и его русские знакомства. Встречи. Письма. Воспоминания // Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. Л., 1985. С. 373–508.
215
Hugo V. Odes et ballades. Paris, 1885. P. 5. (Далее ода «Буонапарте» цитируется по этому изданию).
216
Hugo V. Les Orientales. Les feuilles d’automne. Paris, 1885. P. 3–4. (Далее стихотворения «Бунаберди» и «Он» цитируются по этому изданию).
217
Велик как мир (фр.)
218
Охватывает одним взглядом две половины мира,
Лежащие у его ног в зияющей бездне (фр.)
219
История и поэзия, он соединил основания ваших вершин.
Пребывая в растерянности,
я не могу затронуть ничего великого
В этих возвышенных мирах,
без того чтобы не коснуться его имени;
Да, когда ты мне являешься для преклонения
или проклятия,
Песни сами слетают с моих воспламененных губ,
Наполеон! Солнце, Мемноном которого я являюсь (фр.).
220
Ты царствуешь над нашим веком; ангел или демон, что за важность? (фр.)
221
Сам Гюго так объясняет происхождение этого имени: «Имя Бонапарт в арабской традиции стало Бонаберди. Смотрите по этому поводу любопытную заметку в поэме гг. Бартелеми и Мери “Наполеон в Египте”» (Hugo V. Les Orientales P. 224.).
222
СКАЧАТЬ