Название: Декабристы и русское общество 1814–1825 гг.
Автор: Вадим Парсамов
Издательство: ""Алисторус""
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Русская история (Алгоритм)
isbn: 978-5-906817-57-0
isbn:
В предисловии к сборнику «Odes et ballades» 1822 г. Гюго отмечал тесную связь поэзии и политики: «Есть два умысла в публикации этой книги – умысел литературный и умысел политический; при этом, по мысли автора, последний есть следствие первого, ибо история людей представляется только тогда поэтической, когда рассматривается с высоты монархических идей и религиозных верований»[215]. В «Les Orientales» Гюго, напротив, отстаивает право поэта на чистую фантазию, не признающую никаких ограничений, идущих извне: «пусть поэт идет туда, куда он захочет, делает то, что ему нравится; это закон. Пусть он верит в Бога или в богов, в Плутона или в Сатану… или ни во что… Поэт свободен»[216]. Освобождая себя таким образом от тех ограничений, которые политика накладывает на поэзию, Гюго становится одним из творцов поэтического мифа Наполеона в европейской литературе.
В двух стихотворениях нового сборника автор воспевает Наполеона в орнаментально-восточном стиле. Первое имеет характерный эпиграф «Grand comme le monde»[217]. Оно написано от имени каирского араба (un arabe du Caire) «libre et pauvre» (свободного и бедного), который воевал в войсках Наполеона. Символична картина, изображающая стоящего на скале острова святой Елены Бонапарта, который
Embrasse d’un coup d’œil les deux moitié du monde
Gisantes á ses pieds dans l’abime béant[218].
Даже поверженный Наполеон остается властелином мира. Он продолжает владеть умами людей, превратившись в неиссякаемый источник поэтического вдохновения:
Histoire, poésie, il joint du pied vos cimes.
éperdu, je ne puis dans ces mondes sublimes
Remuer rien de grand sans toucher á son nom;
Oui, quand tu m’apparais, pour le culte ou le blame,
Les chants volent pressé sur mes lévres de flamme,
Napoléon! Soleil dont je suis le Memnon![219]
От консервативно-монархической концепции оды «Buonaparte» ничего не остается. Величие Наполеона делает бессмысленным любую моральную и политическую оценку его деятельности: Tu domines dans notre âge; ange ou démon, qu’importe?[220]
В. Л. Давыдов явно не принимает ни одну из концепций своего «учителя». Хотя трактовка Наполеона в «Les Orientales» ему явно ближе. Это видно уже из заголовка. Рядом с французским именем Наполеон стоит восточный вариант его фамилии Бунаберди, заимствованный из названия стихотворения Гюго[221]. Однако если у Гюго эта арабская форма имени Бонапарт мотивирована тем, что стихотворение представляет собой монолог араба, то у Давыдова оно является отсылкой к тексту Гюго. Поэтический язык Гюго декабрист использует для построения иного образа Наполеона.
Давыдов сохраняет основной мотив оды своего предшественника: Наполеон – посланник мстящего Бога (Dieu vengeur). Однако если для Гюго он всего лишь слепое оружие Провидения: живой бич (fléau vivant), не знающий пославшего его Бога (ignorant Dieu qui l’avait envoyé), то для Давыдова он ангел-истребитель (l’ange exterminateur), его рука метала некогда Божий гром (sa main jadis lansait la foudre // de ce Dieu). По сравнению с Гюго Давыдов указывает более конкретно объект, на который направлен Божественный гнев. У Гюго это французская нация в целом:
Naguére, de lois affranchies,
Quand la reine des nations
Descendit de la monarchie,
Prostituée aux factions[222].
Называя СКАЧАТЬ
214
Неслучайно В. К. Кюхельбекер связывал с именами Гюго и А. де Виньи развитие европейского модернизма. См.:
215
216
217
Велик как мир (фр.)
218
Охватывает одним взглядом две половины мира,
Лежащие у его ног в зияющей бездне (фр.)
219
История и поэзия, он соединил основания ваших вершин.
Пребывая в растерянности,
я не могу затронуть ничего великого
В этих возвышенных мирах,
без того чтобы не коснуться его имени;
Да, когда ты мне являешься для преклонения
или проклятия,
Песни сами слетают с моих воспламененных губ,
Наполеон! Солнце, Мемноном которого я являюсь (
220
Ты царствуешь над нашим веком; ангел или демон, что за важность? (
221
Сам Гюго так объясняет происхождение этого имени: «Имя
222
Недавно, когда нарушив законы,
королева наций
от монархии опустилась до того,
чтобы проституировать перед мятежниками (