Друд – сын пирата. Марина Вячеславовна Ковалева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Друд – сын пирата - Марина Вячеславовна Ковалева страница 29

Название: Друд – сын пирата

Автор: Марина Вячеславовна Ковалева

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ меня схватили.

      В рассказе о пребывании в тюрьме Мельхиора особенно заинтересовали сведения об офицере Морны. Он подробно расспросил о его внешности и поведении, а также обо всём, что офицер говорил.

      – Богом прошу, – взмолился под конец Друд, – отпустите меня, господин Баллири! Я только хочу вернуться домой и узнать, что стало с моими родителями! Я никому не обмолвлюсь о вас ни единым словечком! Отпустите меня!

      –И куда ты пойдёшь?

      –Я наймусь на корабль в Ваноцце, а в другой, нейтральной стране, пересяду на корабль, идущий в Северные провинции.

      –И на что ты будешь жить, добираясь до Ваноццы, и в самом городе?

      –Я буду просить работу по дороге. Отпустите меня!

      –Скажи-ка лучше, в какую церковь ходили вы с отцом в Дьюри-Гентоне?

      –Мы ходили в собор, господин Баллири. В белый собор святой Инесы. Там ещё статуя святой Инесы из раскрашенного камня.

      –А кто похоронен в соборе?

      – Вы, наверно, имеете в виду саркофаг, на котором лежит рыцарь. У него ещё ноги опираются на льва. А вокруг стоят статуи плакальщиц. Мне отец его показывал.

      –И как же его звали, этого рыцаря?

      –Какой-то канцлер.

      –Какой-то канцлер! Да это же могила канцлера Ристарда Шентона, который ценой своей жизни спас город!

      –Может быть, – пробормотал Друд.

      –Не может быть, а точно. А что за статуя стоит перед собором?

      –Королю Шейкобу, – блеснул своими познаниями Друд. – Он сидит на коне.

      –А чем знаменит король Шейкоб?

      –Не знаю…

      –Как же ты учился в школе?

      –Но я ведь не могу помнить всё, чему учат в школе.

      –Что значит: «Littera scripta manet»? – спросил студент.

      –Это латынь.

      –Ты её учил?

      –Да так, учил.

      –Почему же ты не можешь перевести?

      –А зачем мне латынь? На ней всё равно никто не говорит.

      –O tempora, o mores! – воскликнул студент. – А что же ты учил?

      –Фехтование, верховую езду, музыку, – осмелел Друд, видя, что Мельхиор смягчился.

      Некоторое время они сидели молча, после чего студент сказал:

      – В детстве, до войны, я был один раз в Дьюри-Гентоне. Судя по твоему рассказу, ты тоже видел этот город. Я не знаю, верить тебе или нет. Однако я не могу тебя здесь оставить без помощи. Сейчас я пойду на ярмарку и куплю тебе кое-что из одежды. Мы отправимся в Ваноццу, а там посоветуемся с моим дядей о твоей дальнейшей судьбе. Пока меня не будет, спрячься в высокой траве и жди. Очень уж точно ты подходишь под описание в газете.

      Мельхиор Баллири оставил Друда не без умысла. Он подумал, что если мальчик врёт, то пусть лучше убежит. Прожжённый воришка не пропадёт, оказавшись в большом селе. Однако по возвращении студент застал Друда на месте. Его тронуло, что лицо мальчика осветилось радостью. Он никогда не узнал, что за время СКАЧАТЬ