Лисы округа Хансон. Ксения Хан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лисы округа Хансон - Ксения Хан страница 34

Название: Лисы округа Хансон

Автор: Ксения Хан

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Охотники за мирами

isbn: 978-5-04-208942-8

isbn:

СКАЧАТЬ но не настолько тупой, чтобы не суметь понять, что на троне восседает король демонов, которого упоминала лисица.

      Тот одет в чёрный длинный ханбок, расписанный золотом, какие носили короли Чосона, а то и Кочосона. У него длинные волосы, они струятся вдоль его тела, по трону и ползут к босым ногам шелковистыми змеями. У короля бледное лицо с выделяющимися на его фоне красными глазами. Он высокий, но какой-то хрупкий, как фарфоровая статуя. «Болезненно хрупкий даже. Могут ли короли демонов болеть? Этот, кажется, страдает анемией. Ему бы гемоглобин поднять…»

      Тэун думает, что и голос у него, под стать телу, высокий и нежный, но король растягивает рот в широкой улыбке и басит:

      – Пришла всё-таки. Думал, не примешь моё приглашение.

      Лисица фыркает, пока за её спиной недовольно раскачиваются из стороны в сторону четыре хвоста.

      – Тебе откажешь, как же, – говорит она. Поклона не делает, и Тэун начинает сомневаться в своих предположениях. Может, не король он всё-таки? Так, местный авторитет? Какие там в почёте у квисинов и квемулей?

      – Ты двадцать лет меня избегала, – не соглашается «местный авторитет». Он взмахивает длинными чёрными когтями, и в ладони у него появляется свиток. – Вот, записи говорят: последний раз мы с тобой виделись в прошлом веке. Ты мне нагрубила.

      – За дело, – огрызается лиса. Этот… кем бы там он ни был, добродушно кивает.

      – Разве я спорю? У тебя для любого из нас найдётся крепкое словцо, и я не исключение. Что меня, кстати, радует. Я скучал по нашим дружеским беседам.

      – Мы не друзья, – цедит кумихо. – Я потому и не прихожу к тебе. Не хочу лишний раз в этом угрюмом месте выслушивать душные нравоучения.

      – Место не нравится? Так давай обстановку сменим.

      – Забей. Говори, что хотел, и я пойду.

      Король сжимает руку в кулак, и свиток растворяется в клубах дыма.

      – Ты ведь понимаешь, что я не поиздеваться тебя зову, – говорит он со вздохом. – Я о тебе беспокоюсь. С тех пор как мы говорили в последний раз, ты ко мне не являешься. Я решил, что наша договорённость для тебя – пустой звук.

      – Вовсе нет! – вспыхивает лиса и повышает голос: – Ты ведь слово мне дал, поклялся, что меня отпустишь! Не соврал же?

      – Нет-нет, слово я сдержу, – успокаивает высокомерный тип. Он её начальник, что ли? Лисица фыркает и договаривает уже спокойнее:

      – А зачем тогда вызвал раньше срока, чтобы я тебе улыбалась и в ножки кланялась?

      – Не просил я тебя в ножки мне кланяться, – обижается король. В самом деле обиделся? Лицо хмурое… – Всего-то хотел поговорить с давней подругой. Я беспокоился о тебе, до меня дошли слухи…

      Лиса напрягается, переступает с пятки на носок и обратно. Стук-стук, отзываются каблуки её дорогих туфель по мраморному полу, эхо уносит под потолок задувший откуда-то ветер.

      – Какие слухи?

      Тэун забывает о дыхании, стараясь СКАЧАТЬ