Падение Византии. П. Филео
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Падение Византии - П. Филео страница 13

Название: Падение Византии

Автор: П. Филео

Издательство: ""Остеон-Пресс""

Жанр: Историческая литература

Серия:

isbn: 978-5-85689-119-4

isbn:

СКАЧАТЬ дядя Гихар не откажется напутствовать молодого принца; уж он наверное научит его быть преданным другом.

      При этих словах король протянул Гихару руку, тот крепко ее пожал.

      – Король, может ли кто-то чувствовать к вам иное! – У Гихара при этих словах на глазах блеснули слезы.

      – А, Инеса! Милая и добрая Инеса! – нежно обратился король к подходившей молодой девушке. Та почтительно поклонилась ему и прижалась к Гихару, который привлек ее к себе. – Я завидую, Гихар, что у тебя такая дочь.

      – А я вам, король, что у вас такая крестница.

      – Что же, милая крестница, вы сегодня ко мне так неласковы? – обратился король к Инесе.

      – Это вы, ваше величество, совсем меня забыли в последнее время. Победа над Кальдорой совсем вам голову вскружила, – шутливо сказала Инеса.

      Король рассмеялся.

      – О, женщины, женщины! Они только сами хотят кружить головы и им досадно, если что-то другое вскружит голову мужчине. Ну, прости меня; вперед, если я и Сфорцу поражу, то все-таки тебя не забуду.

      Король нежно поцеловал красивую головку Инесы. Затем Альфонс взял за руку Гихара, отвел его в сторону и, глубоко вздохнув, сказал:

      – Ах, Гихар, она так похожа на мою Маргариту, я без волнения не могу смотреть на нее, перед моими глазами встает прекрасный образ твоей сестры. – Король понизил голос. – Перед целым светом теперь принц Фердинанд законный сын мой и твоей незабвенной сестры и будущий король Неаполя; последний долг драгоценной фамилии Гихар заплачен.

      – Простите, простите… – шептал взволнованный дон Гихар, – но, ваше величество, я ведь представитель и хранитель чести фамилии…

      – Я за это тебя глубоко уважаю, мой старый и добрый друг.

      В это время вошел паж и доложил:

      – Синьор Джиованни Антонио Орсини, герцог тарентский, возвратился в Неаполь и просит принять его.

      – А, Орсини! Конечно проси…

      Паж вышел, а вслед за ним поспешно вошел Орсини.

      – Герцог, что за церемонии! – Король бросился обнимать его. – Вы знаете, что я всегда вас рад видеть.

      – Благодарю вас, ваше величество, за лестный упрек, но я думал, что вы заняты. Мне сказали, что вы покончили с кардиналом и завтра официально будет подписан договор с его святейшеством.

      – Все это так! Садитесь, дорогой герцог, рассказывайте, что видели, что слышали.

      Между тем герцог обходил всех и здоровался.

      – Я бы, может быть, ваше величество, не спешил так и не требовал бы доложить вам скорее о себе, если бы не имел кое-что, вас интересующее. Если, у вашего величества, есть время, я подробно расскажу.

      – Весь к вашим услугам, герцог.

      При этом все приблизились к герцогу слушать его рассказ.

      – Когда я окончил свои дела в Анконе и передал все, что ваше величество поручили мне передать наместнику Франческо Сфорца, то стал расспрашивать, СКАЧАТЬ