1984. Скотный двор. Да здравствует фикус!. Джордж Оруэлл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 1984. Скотный двор. Да здравствует фикус! - Джордж Оруэлл страница 45

Название: 1984. Скотный двор. Да здравствует фикус!

Автор: Джордж Оруэлл

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-17-164053-8

isbn:

СКАЧАТЬ как лучше починить раздвижной столик, садилась в потертое кресло, пробуя, насколько оно удобное, и со снисходительным изумлением рассматривала нелепые часы с двенадцатью цифрами. Она принесла на кровать стеклянное пресс-папье, чтобы разглядеть при свете. Уинстон забрал у нее вещицу, завороженный гладким, прозрачным, словно дождевая вода, стеклом.

      – Как думаешь, для чего она? – спросила Джулия.

      – Вряд ли эта штука вообще использовалась по назначению. Чем она мне и нравится. Просто фрагмент истории, которую забыли перекромсать. Послание из прошлого столетней давности, нужно только суметь его прочесть.

      – А вон та картина, – она кивнула на противоположную стену, – ей тоже сто лет?

      – Думаю, побольше. Сотни две, точнее не скажу: в наши дни определить возраст предметов невозможно.

      Джулия подошла ближе.

      – Отсюда эта тварь и высунула нос, – указала она, пнув деревянную обшивку под картиной. – Что за место? Где-то я его видела.

      – Церковь по крайней мере раньше была церковью и называлась Сент-Клемент. – Уинстон вспомнил обрывок стишка, рассказанный Чаррингтоном, и ностальгически продекламировал:

      Динь-дон, апельсины и лимон,

      С колокольни гудит Сент-Клемент.

      К его удивлению, Джулия завершила куплет:

      За тобой три фартинга,

      В ответ бряцает Сент-Мартин…

      А Олд-Бейли звонит, вторя в такт:

      Заплати-ка должок, дружок…

      – Не помню, что там дальше, но концовка такая:

      Вот свечка, на пути в кроватку светить,

      А вот и палач идет – тебе головку с плеч рубить!

      Строчки сошлись, словно отзыв и пароль. Впрочем, после строчки про Олд-Бейли должен быть еще один стих. Надо при случае попытать старика Чаррингтона, может, и вспомнит.

      – Кто тебя научил? – спросил Уинстон.

      – Мой дедушка. Он исчез, когда мне было восемь… Интересно, что такое лимон? Апельсины я видела. Это круглые оранжевые фрукты с толстой кожурой.

      – Лимоны помню, – признался Уинстон. – В пятидесятые их было много. Они такие кислые, что от одного запаха зубы сводит.

      – Под картиной наверняка полно клопов, – заявила Джулия. – Как-нибудь я ее сниму и хорошенько отмою. Нам скоро уходить. Увы, краску с лица пора смывать. Скукотища! Надо потом стереть с тебя помаду.

      Уинстон полежал еще немного. В комнате темнело. Он повернулся к свету и принялся смотреть в стеклянное пресс-папье. Неиссякаемый интерес вызывал даже не кусочек коралла, а внутренняя часть стекла. В нем таилась огромная глубина – и в то же время было воздушно-прозрачно. Словно поверхность – небосвод, а под ним крошечный мирок со своей атмосферой. Уинстону казалось, что он может попасть внутрь, что он уже внутри, вместе с кроватью красного дерева и раздвижным столиком, с часами и гравюрой на стене. Пресс-папье было комнатой, коралл – жизнями Джулии и его СКАЧАТЬ