Название: Ровно в шесть двадцать
Автор: Дэвид Болдаччи
Издательство: Эксмо
Серия: Дэвид Болдаччи. Гигант мирового детектива
isbn: 978-5-04-209281-7
isbn:
Дивайн посмотрел на часы. Не было и шести вечера. В субботу разрешалось уходить пораньше. Впрочем, Дивайн покинул кабинет одним из первых. Другие стажеры еще сидели наверху: занимались аналитикой, писали отчеты, которые назавтра отправятся в мусорку, и боялись встать с места до тех пор, пока окончательно не доделают все дела.
– На пиво я всегда согласен. И поговорить про Сару полезно нам обоим.
– Я знаю одно хорошее место на набережной.
Дивайн ослабил узкий галстук, купленный в интернете за три доллара. Затем махнул рукой в направлении гавани.
– Веди.
Глава 16
Они сидели на улице и любовались видами на статую Свободы и остров Эллис, возвышавшийся над соленой водой. Погода стояла хорошая, хоть и чересчур влажная. Наверное, приближалась гроза, как это часто бывает летом после жары. Матушка-природа порой переводит дух. Они сидели под зонтиком, хотя солнце уже ползло к западному горизонту, обещая в скором времени раскрасить небо алыми и золотыми красками. Когда Дивайн был на Ближнем Востоке, это зрелище не переставало радовать его по одной простой причине: оно подтверждало, что он все-таки дожил до очередного заката.
Стамос заказала чипсы с соусом из авокадо и «Маргариту». Дивайн взял «Бадвайзер».
– Здесь продают неплохой эль, – заметила Стамос, глядя на банку с пивом.
Дивайн сделал большой глоток и сказал:
– Меня и «Бад» вполне устраивает.
– Вчера ты пил «Саппоро».
– Ну, мне так захотелось.
– Ты был в Японии? – спросила она.
Дивайн кивнул.
– А еще в Корее, в Германии и десятке других стран, куда отправляют солдат.
– Но чаще всего ты обитал на Ближнем Востоке?
– Да, в основном там.
– В настоящих боях участвовал?
– Разумеется. Ты хотела поговорить про Сару?
Стамос опустила взгляд.
– Она всегда казалась очень серьезной. Я… Я и впрямь к ней приглядывалась. Кое-кто из окружающих был похож на суицидника – но только не она.
Дивайн кивнул и произнес:
– Мне тоже так казалось. Но ты говорила, что редко с нею виделась.
Стамос по-прежнему старалась не встречаться с ним взглядом.
– Не совсем так. Знаю, из-за рейтинга в «Книге» нас считают злейшими врагами. – Она выдержала паузу и отпила из бокала, глядя на статую Свободы. – Но в жизни есть не только работа.
– Как говорили мои старые армейские товарищи: «Это и ежу, Дивайн, понятно».
Она украдкой покосилась на него.
– Дивайн… Разве это не ирландская фамилия? Ты не похож на ирландца.
– Мой отец – стопроцентный ирландец: светлокожий и рыжий. Но по материнской линии я грек. Бабушка и дедушка приехали с острова Миконос.
– Значит, ты уродился в мать?
СКАЧАТЬ