Сказкотерапия и метафора. Искусство трансформации. Игорь Вачков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сказкотерапия и метафора. Искусство трансформации - Игорь Вачков страница 4

СКАЧАТЬ (обесценивания, ослабления священных образцов) мифа. С потерей этнографической конкретности, заменой мифического времени на неопределенное, а также мифических героев на обычных людей, с перенесением внимания с коллективного на индивидуальное происходит трансформация мифа в сказку[19].

      Делаются попытки выявить отличительные особенности мифа и сказки. По мнению А. Е. Наговицына и В. И. Пономаревой, одним из важнейших отличий сказки от мифа является то, что миф открыт по содержанию, однозначен по смыслу и фактологичен в своем наполнении. Сказка, напротив, отличается своей многозначностью, многоаспектностью, предлагает возможность воспитания не на одном образце, как в мифе, а на выявлении уровня готовности того или иного героя к переходу на новую ступень развития.

      Сказка имеет свою поэтику, отличную от былинной и мифологической, свой зачин, исход, общие места, иногда отличается ритмическим складом, ранее чаще предназначалась для развлечения и удовольствия. В сказке искусно объединялись разные элементы, начиная от бытовых, заканчивая описанием дохристианских верований и бродячих сюжетов.

      Само понятие «сказка» многозначно. В Большом энциклопедическом словаре оно толкуется как «один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел». Сказки – «документы делопроизводства, записи устных показаний в учреждениях России XVII–XVIII вв.»[20].

      Обнаружено слово «сказка» и в древних словарях. Так, «казка» была зафиксирована еще в 1596 году в литовско-русском словаре, составленном Лаврентием Зизанием. В нем дается толкование слова «баснь» как «байка», «казка»[21]. Затем в 1627 году в Лексиконе славяно-русском Памвы Берынды под словом «баснь», «байка», «вымысел»[22].

      Слова «сказка», «баснь» есть в словаре XVIII века[23] на шести языках: российском, греческом (παραμύθι), латинском (fabula fadae), французском (fable), немецком (fabel) и английском (fable), т. е. фабула. В мифологическом словаре поясняется, что Фабула – богиня лжи, или басни[24].

      В нескольких значениях присутствует «сказка» в старом словаре Академии Российской[25]:

      1) Вымышленная повесть, басня (писать сказки, сказывать, слушать сказки);

      2) В приказном наречии значит: письменное на что-нибудь по требованию правительства объяснение (взять с него сказку, подать сказку).

      Но все же наиболее полное и всеобъемлющее толкование слова «сказка» дается в словаре В. Даля:

      • «сказ, сказанье, повесть, преданье, рассказ; приказанье, приказ;

      • объявленье, весть, оглашенье;

      • деловое показанье, объяснение, ответ подсудимого, речи свидетелей, отчет о случае, о происшествии;

      • документы народной переписи, именные списки СКАЧАТЬ



<p>19</p>

Мелетинский Е. А. Миф и сказка // Фольклор и этнография. Избранные статьи. Воспоминания. М., 1970. С. 284–296.

<p>20</p>

Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. М., 1997. С. 1228.

<p>21</p>

Сахаров Н. Сказания русского народа. Т. 2. Кн. пятая, шестая, седьмая и осьмая. СПб., 1849. С. 121.

<p>22</p>

Там же. С. 17.

<p>23</p>

Полетика Г. А. Словарь на шести языках: российском, греческом, латинском, французском, немецком и английском: изданный в пользу учащагося российскаго юношества. СПб.: при Имп. Акад. наук, 1763. С. 196.

<p>24</p>

Мифологический словарь, или Краткое толкование о богах и прочих предметах древнего баснословия, по азбучному порядке расположенное; извлеченный и составленный из лучших и новейших сочинений. СПб.: тип. вдовы Плюшар с сыном, 1834. С. 199

<p>25</p>

Словарь Академии Российской. Ч. 3. СПб.: при Имп. Акад. наук, 1792. С. 385.