Граф Монте-Кристо. Том 1. Александр Дюма
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Граф Монте-Кристо. Том 1 - Александр Дюма страница 23

Название: Граф Монте-Кристо. Том 1

Автор: Александр Дюма

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Всемирная литература

isbn: 978-5-04-208334-1

isbn:

СКАЧАТЬ почему вас вызвали? – спросила молодая девушка с легким беспокойством.

      – Увы, из-за больного, который, если верить тому, что мне сообщили, очень плох. Случай весьма серьезный, и болезнь грозит эшафотом.

      – Боже! – вскричала Рене, побледнев.

      – Что вы говорите! – воскликнули гости в один голос.

      – По-видимому, речь идет не более и не менее как о бонапартистском заговоре.

      – Неужели! – вскричала маркиза.

      – Вот что сказано в доносе.

      И Вильфор прочел:

      – «Приверженец престола и веры уведомляет господина королевского прокурора о том, что Эдмон Дантес, помощник капитана на корабле «Фараон», прибывшем сегодня из Смирны с заходом в Неаполь и Порто-Феррайо, имел от Мюрата письмо к узурпатору, а от узурпатора письмо к бонапартистскому комитету в Париже.

      Если он будет задержан, уличающее его письмо будет найдено при нем, или у его отца, или в его каюте на «Фараоне».

      – Позвольте, – сказала Рене, – это письмо не подписано и адресовано не вам, а королевскому прокурору.

      – Да, но королевский прокурор в отлучке; письмо подали его секретарю, которому поручено распечатывать почту; он вскрыл это письмо, послал за мной и, не застав меня дома, сам отдал приказ об аресте.

      – Так виновный арестован? – спросила маркиза.

      – То есть обвиняемый, – поправила Рене.

      – Да, арестован, – отвечал Вильфор, – и, как я уже говорил мадемуазель Рене, если у него найдут письмо, то мой пациент опасно болен.

      – А где этот несчастный? – спросила Рене.

      – Ждет у меня.

      – Ступайте, друг мой, – сказал маркиз, – не пренебрегайте вашими обязанностями. Королевская служба требует вашего личного присутствия; ступайте же, куда вас призывает королевская служба.

      – Ах, господин де Вильфор! – воскликнула Рене, умоляюще сложив руки. – Будьте снисходительны, сегодня день нашего обручения.

      Вильфор обошел вокруг стола и, облокотившись на спинку стула, на котором сидела его невеста, сказал:

      – Ради вашего спокойствия обещаю вам сделать все, что можно. Но если улики бесспорны, если обвинение справедливо, придется скосить эту бонапартистскую сорную траву.

      Рене вздрогнула при слове «скосить», ибо у этой сорной травы, как выразился Вильфор, была голова.

      – Не слушайте ее, Вильфор, – сказала маркиза, – это ребячество; она привыкнет.

      И маркиза протянула Вильфору свою сухую руку, которую он поцеловал, глядя на Рене; глаза его говорили: «Я целую вашу руку или по крайней мере хотел бы поцеловать».

      – Печальное предзнаменование! – прошептала Рене.

      – Перестань, Рене, – сказала маркиза. – Ты выводишь меня из терпения своими детскими выходками. Желала бы я знать, что важнее – судьба государства или твои чувствительные фантазии?

      – Ах, мама, – вздохнула Рене.

СКАЧАТЬ