Свет гаснет. Найо Марш
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Свет гаснет - Найо Марш страница 5

СКАЧАТЬ она.

      – Совсем нисколечко? Правда?

      Эмили посмотрела на него долгим взглядом.

      – Честно? – сказала она.

      – Да.

      – Моя мать была стопроцентной уроженкой Шотландского нагорья.

      – И что?

      – А то, что мне трудно дать тебе прямой ответ. Некоторые суеверия – большинство из них, мне кажется, – всего лишь глупые привычки, вроде тех, когда нужно бросить щепотку соли через левое плечо. Им можно следовать без особых раздумий, и в этом нет ничего страшного. Но есть и другие. Не глупые. Я не верю в них, но думаю, я их избегаю.

      – Вроде тех, что связаны с «Макбетом»?

      – Да. Но я не возражала против того, чтобы ты его поставил. Или возражала недостаточно сильно, чтобы тебя остановить. Потому что на самом деле я в них не верю, – твердо сказала Эмили.

      – А я не верю вообще. Ни на каком уровне. Я дважды ставил эту пьесу, и обе постановки прошли без происшествий и были весьма успешными. А что касается примеров, которые обычно приводят – как сломался меч Макбета, и его кусок попал в одного из зрителей, и как падающий груз едва не ударил актера по голове – то, если бы это произошло в любой другой пьесе, никто не стал бы говорить, что она приносит несчастья. Как насчет того случая, когда парик Рекса Харрисона зацепился за люстру и взлетел прямо к колосникам? Никто не говорил, что «Моя прекрасная леди» – несчастливая пьеса.

      – Я думаю, никто не посмел об этом упомянуть.

      – Да, это верно, – согласился Перегрин.

      – И все равно это не очень удачный пример.

      – Почему?

      – Ну, он несерьезный. То есть…

      – Ты бы так не говорила, если бы присутствовала при этом, – сказал Перегрин.

      Он подошел к окну и посмотрел на Темзу и пунктуально появившийся к вечеру транспорт. Машины скапливались на южном берегу и медленным потоком переезжали через мост на северный берег. Над рекой сверкало освещенное солнцем здание театра – небольшое, но заметное своей белизной, а из-за скопления небольших приземистых домов у реки оно казалось высоким и даже величественным.

      – Можно догадаться, кого из них тревожат эти истории про плохие приметы, – сказал он. – Они говорят «Глава клана», «пьеса о шотландцах» и «леди». Это заразно. Леди Макдуф – глупенькая Нина Гэйторн – погрязла в этом по самую макушку. И она постоянно говорит об этом. Прекращает в моем присутствии, но я знаю, что она этим занимается, и они ее слушают.

      – Пусть это тебя не тревожит, милый. Это ведь не влияет на их работу? – спросила Эмили.

      – Нет.

      – Ну что ж.

      – Знаю. Знаю.

      Эмили подошла к нему, и они оба посмотрели на другой берег Темзы, где ярко сверкало здание «Дельфина». Она взяла его под руку.

      – Я знаю, говорить легко, – сказала она, – но ты все же постарайся. Не думай об этом все время. Это на тебя не похоже. Скажи, какой Макбет получается из великого шотландца?

      – Прекрасный. СКАЧАТЬ