Похищение мечей. Майкл Салливан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Похищение мечей - Майкл Салливан страница 11

Название: Похищение мечей

Автор: Майкл Салливан

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Хроники мира Элан

isbn: 978-5-17-163939-6

isbn:

СКАЧАТЬ посылают его родственникам, чтобы показать, насколько они опасны, и дать понять членам семьи, что к их требованиям следует относиться серьезно. В общем, не слишком приятные ребята. Их заботит только нажива, которую они стремятся получить без особых усилий.

      Эмили снова сжала руку Аленды, на этот раз с такой силой, что девушка вздрогнула.

      – Воры посолиднее объединяются в гильдии. Наподобие тех, в которых состоят каменщики или плотники. Но, разумеется, тайные. Члены гильдий очень дисциплинированны, воровство для них – работа. Промышляют они обычно на определенных территориях, которые считают своими. Часто вступают в сговор с местной полицией или правителем, что позволяет им за небольшую мзду относительно спокойно проворачивать свои делишки. До тех пор, разумеется, пока они не посягают на интересы власть имущих и придерживаются общепринятых правил.

      – Какие правила могут быть общими для стражей порядка и известных им преступников? – недоверчиво спросила Аленда.

      – О, я думаю, вы были бы удивлены, узнав, на какие компромиссы приходится идти, дабы обеспечить в королевстве спокойную жизнь. Однако существует еще один сорт преступников: любимцы фортуны, иными словами, наемники. Таковых нанимают с определенной целью, например, раздобыть ту или иную вещь, принадлежащую другому лицу. Кодекс чести или боязнь позора, – подмигнул он, – заставляют некоторых дворян и состоятельных торговцев прибегать к услугам подобных ловкачей.

      – Так, значит, они готовы украсть что угодно для кого угодно? – спросила Аленда. – Я имею в виду тех, кого вы наняли для меня.

      – Нет, не для кого угодно. Только для тех, кто согласен выложить кругленькую сумму.

      – И не имеет значения, кто заказчик, король или преступник? – вмешалась Эмили.

      Мейсон пренебрежительно хмыкнул:

      – Король, преступник… Какая разница?

      Впервые за все время он широко улыбнулся. Во рту у него не хватало нескольких зубов.

      Скривив недовольную гримаску, Аленда снова повернулась к Уинслоу, который, не отрываясь, смотрел в сторону двери, одновременно ища кого-то глазами в толпе посетителей трактира.

      – Прошу прощения, – сказал он, внезапно вставая со стула. – Мне нужно еще выпить, а прислуга, кажется, занята. Пригляди за дамами, Мейсон, хорошо?

      Виконт отошел от столика и скрылся в толпе.

      – Я им в няньки не нанимался, старый ублюдок! – крикнул ему вслед Мейсон.

      – Эй вы, не смейте так выражаться в присутствии леди! – храбро сказала Эмили кузнецу. – Она не ребенок, а благородная дама. Знайте свое место.

      Мейсон помрачнел:

      – Здесь мое место. Я, черт возьми, живу через пять домов отсюда. Мой папаша помогал строить этот проклятый притон. Брат работает здесь поваром, чтоб ему провалиться. Мать тоже тут подрабатывала, а потом ее сбил насмерть один из ваших дворянских экипажей. Вот мое место. Это вам не помешало бы знать свое. – Мейсон ударил кулаком СКАЧАТЬ