Название: Поцелуй железа
Автор: Клэр Сейджер
Издательство: Эксмо
Серия: Тени дворца Тенебрис
isbn: 978-5-04-207830-9
isbn:
Неподалеку садовник, молодой человек с каштановыми волосами, оторвался от работы и подошел ко мне.
– Чем могу помочь, миледи?
Я спрятала руки, которые вот-вот и коснулись бы лепестков первого же цветка. Мое лицо пылало. Как глупо, должно быть, я выглядела: таращусь на проклятый цветок и хочу потрогать его. Но мой взгляд предательски вновь обратился к розам.
– Что это за сорт? Восхитительный цвет. По форме я решила, что это «леди Грейс», но я никогда не видела их в таком цвете. Этот розовый больше характерен для «девоншира».
Садовник удивленно поднял брови, а его лицо озарила блаженная улыбка.
– Что ж, миледи знает толк в розах. Перед вами гибрид двух этих сортов. Большинство людей предпочитают «девонширов» из-за цвета, но цветы «леди Грейс» более стойкие.
– Ах, да! Поэтому они до сих пор цветут. – Я наклонилась ближе к кусту, не в силах больше терпеть ни секунды, чтобы не дотронуться до этих бархатистых лепестков. Даже мягче, чем у обычных роз. В горле запершило от горечи, и мне пришлось слегка откашляться, прежде чем я смогла продолжить.
– Пышная листва тоже из-за этого? Ведь листья «девонширов» обычно бронзовые, не так ли?
– Да, именно так. Когда они взошли, листья стали приятным сюрпризом.
– Вы сами их вырастили?
Его загорелые щеки покраснели, и он склонил голову.
– Они из моей оранжереи, миледи.
– А как вы решили проблему с опаданием?
– Ну…
Так мы перешли к тонкостям скрещивания роз. Трудности, успехи, удачные и заведомо обреченные сочетания. Первоначальная скованность уступила место непринужденности, и Вебстер, как представился садовник, с горящими глазами рассказывал о том, чем явно был увлечен.
Солнце скрылось за бледной дымкой, и я потеряла счет времени, когда наш разговор зашел об обрезке и типе почвы, а затем об удобрениях.
– Лучше всего гуано, – сказал садовник, присев на корточки и разминая горсть плодородной земли. В его взгляде читалось что-то, похожее на гордость, когда он наблюдал, как она рассыпается. – Я никогда не видел, чтобы розы росли так быстро и хорошо, как в гуано.
Я вздохнула, глядя на идеальную глинистую почву и розы, которые были, пожалуй, самыми совершенными из всего, что я видела в жизни.
– Лучше, но дорого. А даже если бы я и смогла его достать, я бы все равно использовала его для овощей.
Вебстер взглянул на меня, нахмурив брови.
Придворной даме не полагалось выращивать овощи и отказываться ради них от роз. И уж точно стоимость гуано не должна ее волновать. Мое сердце забилось сильнее.
Беглый взгляд убедил, что на тропинке никого нет: только мы и беседка поодаль. Кроме него, никто не слышал, как я поскользнулась. Но это было немногим лучше, чем если бы один из придворных пронюхал о моих денежных нуждах.
– Или… СКАЧАТЬ