Название: Комдив
Автор: Валерий Ковалев
Издательство: Крылов
Серия: Библиотека «Мужского клуба»
isbn: 978-5-4226-0387-9
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
ОМСДОН – отдельная мотострелковая дивизия особого назначения имени Ф. Э. Дзержинского.
2
Жовнеж – польский солдат.
3
«Матка боска» – матерь божья (польск.)
4
РКП(б) – Российская Коммунистическая партия большевиков.
5
Трехдюймовка – артиллерийской орудие.
6
Сидор – солдатский вещмешок (жарг.)
7
Пакгауз – закрытое складское помещение на железнодорожных станциях, в портах и на таможне.
8
Керенка – денежный знак Временного правительства.
9
Лярд – топленый свиной жир.
10
Пилсудский – глава Польши с 1926-го по 1928 годы.
11
Юзеф Халлер – генерал войска Польского.
12
«Уайт» – американский бронеавтомобиль.
13
Мандат – документ, удостоверяющий полномочия в годы Гражданской войны.
14
Аллюр три креста – особо быстрая доставка приказа в русской коннице.
15
Краском – красный командир.
16
Стодола – сарай, сельскохозяйственная постройка.
17
Гонт (или дранка) – кровельный материал в виде пластин из древесины.
18
Цибарка – ведро на казачьем диалекте.
19
Бульба – в данном случае картофель.
20
Каганец – светильник в виде плошки с фитилем, опущенным в сало или растительное масло.
21
Виндавский вокзал – ныне Рижский вокзал Москвы.
22
Совпартактив – представители советской власти.
23
СКАЧАТЬ