Название: Слава Византийской империи
Автор: Александр Васильев
Издательство: ""Алисторус""
Жанр: История
isbn: 978-5-4438-0485-9
isbn:
Интересно, что франкское владычество в Морее, как полагают некоторые ученые[259], и, вероятно, сама Морейская хроника оказали влияние на Гете, который в третьем акте второй части своего «Фауста» будто бы переносит действие в Спарту, где развивается история любви Фауста и Елены. Сам Фауст представлен здесь как бы в виде окруженного феодалами князя покоренного Пелопоннеса; характер его правления несколько напоминает одного из Виллардуэнов в изображении Морейской хроники. В беседе между Мефистофелем в образе Форкиады и Еленой, без сомнения, говорится о Мистре, построенной именно в годы латинского владычества в Морее[260].
Форкиада
Была долина столько лет покинута
Меж Спартой с юга и Тайгетом с севера,
Откуда ручейком Эврот спускается
И, в камышах разлившись, лебедей ютит,
Что там обосновалось племя смелое,
Горсть северян, страны полночной выходцы.
Построив замок, в нем они запрятались
И правят краем всем из этой крепости
……………………………………………………….
За двадцать лет осели и обстроились…
Несколько ниже дается описание этого замка с колоннами, колонками, сводами, террасами, галереями, гербами в виде типичного средневекового замка. По-видимому, все это место трагедии написано под влиянием Морейской хроники. Завоевание Морей франками дало, таким образом, некоторую основу для поэтических сцен «Фауста». Но надо сказать, что это предположение Шмитта другими решительно отвергается[261].
Взятие крестоносцами Константинополя и образование Латинской империи поставило папу в трудное положение. Будучи против изменения пути крестового похода и предав отлучению рыцарей и венецианцев после захвата Зары, Иннокентий III после падения столицы Византийской империи стоял лицом к лицу с совершившимся фактом.
В своем ответе на письмо императора Балдуина, который, называя себя «Божьей милостью Константинопольским императором и присно Августом», а также «папским вассалом» (miles suus)[262], сообщил папе о взятии византийской столицы и о своем избрании; Иннокентий III, совершенно забыв о своем прежнем отношении к этому вопросу, «радуется в Господе» (gavisi sumus in Domino) содеянному чуду «для хвалы и славы Его имени, для чести и пользы апостольского престола и для выгоды и возвеличения христианского народа»[263]. Папа призывает все духовенство, всех государей и народы защищать дело Балдуина и выражает надежду, что со взятием Константинопольской империи станет легче отвоевание Святой земли из рук неверных; в конце письма папа убеждает Балдуина быть верным и покорным СКАЧАТЬ
259
См.: The Chronicle of Morea… R LVIII–LXVL
260
A.A. Васильев в исходной русской версии 1923 г. цитирует «Фауста» в переводе Холодковского. Приводимая здесь цитата взята из следующего издания: Иоганн Вольфганг Гете. Собр. соч. Т. 2. Фауст. Трагедия. Перевод с немецкого Б.Л. Пастернака. М., 1976. С. 334.
261
Эта теория иногда отвергается. См., например: О. Pniower. Deutsche Literaturzeitung, Bd. XXV, 1904. Col. 2739–2741. Однако большинство ученых, в том числе я сам, убеждены, что Гете имел в виду Мистру, когда писал этот пассаж. См.: Е. Gerland. Die Quellen der Helenaepisode in Goethes Faust // Neue Jahrlicher fur das Klassische Altertum. Bd. XXV, 1910. S. 735–739; A. Struck. Mistra, eine mittelalterliche Ruinenstadt. Leipzig, 1910. S. 17–18; H. Grégoire. Byzantion. Vol. V, 1930. P. 781. Позже была выдвинута новая теория – источником Гете была не Морейская хроника, а поздняя византийская хроника Дорофея из Монемвасии. См.: J. Moravcsik. Zur Quellenfrage der Helenaepisode in Goethes Faust // Byzantinisch-neugriechische Jahrbiicher. Bd. VIII. 1931. S. 41–56; H. Grégoire. Une Source byzantine du second Faust // Revue de TUniversite de Bruxelles. Vol. XXX–VI. 1930–1931. P. 348–354; F. Dölger. Die neuentdeckte Quelle zur Helenaszene in Goethes Faust. Die Prophylaen // Beilage zur Miinchner Zeitung. Bd. XXVIII. 1931. S. 289–290.
262
G.L.F. Tafel, G.M. Thomas. Urkunden zur altern Handels- und Staatsgeschichte… Bd. I. S. 502.
263
Ibid., S. 516–517.