Корни ненависти. Эва Гарсиа Саэнс де Уртури
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Корни ненависти - Эва Гарсиа Саэнс де Уртури страница 40

СКАЧАТЬ в Испании и странах Латинской Америки жених во время свадебной церемонии преподносит невесте 13 золотых монет.

      14

      Кантонами в Виктории называются улицы Старого города, пересекающие улицы гильдий.

      15

      В Испании Средних веков – закон, устанавливающий привилегии, а также права и обязанности жителей городской или сельской общины.

      16

      Джачинто Бобоне Орсини – Папа Римский с 1191 по 1198 г.

      17

      Древний город на Ближнем Востоке.

      18

      Дефект радужки в виде темного пятна, которое располагается снизу от зрачка.

      19

      У Аликс синестезия, или синдром Шерешевского, – нейрологический феномен, при котором раздражение в одной сенсорной или когнитивной системе ведет к автоматическому, непроизвольному отклику в другой сенсорной системе.

      20

      Период террора леворадикальной баскской организации ЭТА с конца 1960-х по конец 1990-х гг.

      21

      Майя Энджелу (1928–2014) – американская писательница и поэтесса.

      22

      Жоан Маргарит (1938–2021) – каталонский поэт.

      23

      Дворец, возведенный в 1488 г., располагается в Средневековом квартале, между улицами Сапатерия и Эррерия.

      24

      Сорт свиной колбасы.

      25

      Баскский слабоалкогольный коктейль из вина и колы.

      26

      Альфонсо I Воитель – король Арагона и Наварры в 1104–1134 гг., получивший свое прозвище за победы в 29 битвах.

      27

      Младший судебно-полицейский чин в Испании XVI в.

      28

      Фердинанд IV – король Кастилии и Леона в 1295–1312 гг.

      29

      Мусульманская династия, правившая в Северо-Западной Африке и мусульманской Испании в 1121–1269 гг.

      30

      Монограмма имени Христа, которая состоит из двух греческих букв – Χ (хи) и Ρ (ро), скрещенных между собой.

      31

      «Именем всемогущего Господа, я, Божьей милостью король Наварры…» (лат.)

      32

      «И я, Феррандо, нотариус господина нашего короля, по его приказу написал это письмо и поставил подпись» (лат.).

      33

      Злокачественный карбункул – одно из названий сибирской язвы.

      34

      Четыре крыши (баск.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQICAQECAQEBAgICAgICAgICAQICAgICAgICAgL/wAALCAGHAZABAREA/8QAHwAAAgEEAwEBAAAAAAAAAAAABQYEAwcJCgIICwEA/8QARhAAAgECBQIEBAQEBAUCBQQDAQIDBBEABQYSIRMxBwgiQQkUMlEjYXGBChVCkTNSobEWJGLB0UPhJTRTcvEXgpLwGERj/9oACAEBAAA/ANzaXJ45aQOJT8zKT1r/AILNfsacKTZfyI9sJVRkcfUmMjRr0f8A0paa7AE91/6ueD7YX5aCCmmeOSKomZaWUmIX688Sv6GLdiRwT+hxwo8izHPFP8vhqAlQDHMeRTXUWvID3lv9J++Lg6Y8MaaFoxmDTOd8e6MEGVJN4ILtflQbE/kMMOpNM0skOW1tNmmX0NKVzBZzUSVUJeSmWJQAISLXI4/XC1LpbMcyFPmU9bl81NTWELU8omZwCCV/F5Bt7DnvhmoUOXoEiJVzaSQg2ICkEnn+r/zgVnzU1LEK3pSyVc0gBpiwKTpc3ke3t98B4IwIS9Q8M4mQvG6AqzKQSYlPsUBFv0wuvVw0FYKlRHKpYI8MxDNa9iPzFjgbmGfmWVaejkaKCVgTJIfTuJ5ijA/tftxg9lVS+1N3y0jNwDIPVcgrcNbvY/6Y45tLT1AhytJHWorpPlg8RdBBToLyNccjvjjT5fS0MZoY4ZIhGpkllrY5QsykfgLFyeqQC3B/LErTqrHLULFIsouAYyCJFF+ejfseP7DD1E56ZWJiHg9RjpzZ2N7AMf6jzyecEhXyLDAaqKOcRuG6UtjOUU3Oxv8AMBdv/wBuPubUFDquljrMtl6eY0srqnUAFTJFawR2PcA3thNFFm1HKIp2amMf+IjXaaYLfmIjgAcE/kMRZJpaiolK8F43WOY36qFV9T3tyADz+V8cKuvqP+Xy6dVl6qxgmkI+W2q24vUAjmRwLD8z3xXNBSSSGUQyCaUAxLCoJpyw6TAc8KQOfsMSo6kUkqK0cjllMsvTJliQkbFaUnlHXuB7kc4KloK5N7ApKF9E3vKbc3+x/LEmkod1FPA9VsMN3uAfpexZbg9zx СКАЧАТЬ