Название: Всегда возвращаются птицы
Автор: Ариадна Борисова
Издательство: Издательство "Эксмо"
Жанр: Современная русская литература
Серия: За чужими окнами
isbn: 978-5-699-85843-9
isbn:
– Да будь я и негром преклонных годов,
Никто б не сказал, что пижонка, —
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Кёрчэх – якутское блюдо, сливки с добавлением ягод или варенья, взбитые в пышную массу.
2
«Кольцо нибелунга» – оперная тетралогия Р. Вагнера, основанная на скандинавских и древнегерманских сагах.
3
Ого-кут – детская душа (якутск).
4
ТФТ – тяжелый физический труд. Рекомендация ТФТ стояла на справке спецпоселенца – документе, выдаваемом спецотделом МВД представителю «социально опасного контингента» вместо паспорта.
5
Огокком – дитятко мое (якутск). Буква «м» придает слову «огокко» (дитя) более нежный и собственнический оттенок.
6
Ийэ – мать, мама (якутск.).
7
Алас – луговая пойма, удобная для сенокоса и выпаса скота (якутск).
8
Алгыс – благословляющая песнь, молитва (якутск).
9
Слова героини пьесы А.Н. Островского «Гроза».
10
Фрося Бурлакова – героиня кинофильма «Приходите завтра» (Е. Савинова, реж. Е. Ташков, 1963 г.).
11
Ром – цыган, мужчина (цыганск.).
12
На бистыр! – Не забудь! (цыганск.).
13
Голик – веник из голых веток.
14
Дайе – мать (цыганск.).
15
Нат бахт тукэ… – Нет счастья тебе… (цыганск.).
16
Чяво – сын (цыганск.).