Пушки острова Наварон. Алистер Маклин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пушки острова Наварон - Алистер Маклин страница 22

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Сложив бумаги, солдат буркнул что-то вроде «спасибо». Совсем мальчишка, не больше девятнадцати. Славное, открытое лицо, очень худенький. Не то что громилы из «Панцер-СС», подумал с облегчением Мэллори. Такого пацана не хотелось бы убивать. Но выведать все, что можно, не мешает. Он кивнул Стивенсу, чтобы тот передал ему ящик с мозельвейном. Молодец Дженсен, ничего не упустил из виду… Ткнув пальцем в сторону сторожевой башни, капитан спросил:

      – Сколько вас там?

      Солдат сразу насторожился.

      – Зачем вам это надо знать? – спросил он враждебно.

      – Ну что за люди? – всплеснул руками Мэллори. – Никому не верят. Думают, кругом одни враги. – Капитан умолк, потом продолжил: – Неохота, чтоб всякий раз повторялась одна и та же история, – объяснил он. – Через пару деньков мы снова пойдем на Самос. А у нас есть лишний ящик мозельвейна. Генерал Гребель хорошо снабжает своих… своих помощников… Вас, верно, там припекает на солнце-то. На, по бутылке на нос. Сколько всего надо?

      Упоминание о том, что греки еще вернутся, имя грозного генерала, мысль о том, что скажут товарищи, узнав, что он отказался от столь заманчивого предложения, перевесили чашу весов. Забыв о принципиальности и бдительности, солдат нехотя ответил:

      – Нас всего трое.

      – Получай свои три бутылки! – весело воскликнул Мэллори. – В следующий раз хок привезу. – Запрокинув недопитую бутылку, он произнес: – Prosit! – И, гордый тем, что умеет изъясняться по-немецки, прибавил: – Auf Wiedersehen![2]

      Солдат что-то пробормотал. Постояв в нерешительности, смущенно поглядел на бутылки, круто повернулся и неторопливо пошел вдоль берега.

      – Их всего трое, – задумчиво проговорил новозеландец. – Это меняет дело…

      – Поздравляю, сэр! – перебил его Стивенс. В голосе его звучало восхищение. – Отличное представление!

      – Отличное представление! – передразнил его, высунувшись из машинного люка, Миллер. – Я ни хрена не понял, но это было потрясно, шеф! Будь моя воля, я б вам «Оскара» присудил!

      – Благодарю, но, думаю, поздравления преждевременны, – пробормотал Мэллори и с озабоченным видом ткнул указательным пальцем в сторону.

      Молодой немец метрах в двухстах остановился и свернул в лес. Оттуда вышел еще один солдат. Он что-то говорил, с сердитым видом показывая в сторону судна. Минуту спустя оба исчезли в тени деревьев.

      – Началось! – негромко произнес Мэллори и отвернулся. – Хватит глазеть. Возвращайтесь на свои места. Им покажется подозрительным, если мы не обратим внимания на эту перебранку. Но еще хуже, если будем обсуждать ее у них на виду.

      Миллер с Брауном спустились в машинный отсек, Стивенс прошел в носовую каюту. Мэллори с Андреа остались на палубе, у каждого в руке была бутылка.

      Дождь перестал, но усилившийся ветер гнул вершины самых высоких сосен. Однако пока утес надежно защищал каик. Не хотелось думать, каково СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Ваше здоровье! До свидания! (нем.)