Берег Утопии. Том Стоппард
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Берег Утопии - Том Стоппард страница 26

Название: Берег Утопии

Автор: Том Стоппард

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-17-163082-9

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Как поживаете, барон Ренн? Превосходная погода, вы не находите? (англ.)

      4

      Татьяна неточно цитирует реплику Порции из пьесы Уильяма Шекспира “Венецианский купец” (акт IV, сцена 1). Должно быть: “The quality of mercy is not strain’d, // It droppeth as the gentle rain from heaven…” – “He действует по принужденью милость; // Как теплый дождь, она спадает с неба…” (Пер. Т. Щепкиной-Куперник.)

      5

      Отличный выход, Татьяна (англ.).

      6

      Что она сказала? (фр.)

      7

      Просто похвалила, маменька, только и всего (фр.).

      8

      Простите, что сказала ваша матушка? (англ.)

      9

      Она сказала: завтра праздник и уроков не будет (англ.).

      10

      Сдается мне, она не то сказала. Поговорим об этом после (англ.).

      11

      Шампанского, шампанского, я поняла (англ.).

      12

      Так вы и есть Михаил (англ.).

      13

      Уйдите, пожалуйста (англ.).

      14

      “Основание метафизики нравов” (Иммануил Кант, 1785).

      15

      Я знаю (нем.).

      16

      “ Туда, туда лежит наш путь!” (нем.) Сокращенная цитата из песни Миньоны, героини романа И.-В. Гёте “Годы учения Вильгельма Мейстера”.

      17

      Александр Бакунин цитирует Джорджа Байрона, начало 27-й строфы из 4-й песни “Паломничества Чайльд-Гарольда”:

      Взошла луна, но то не ночь – закат

      Теснит ее, полнебом обладая.

      (Пер. В. Левика)

      18

      Пикник! (фр.)

      19

      Верно. Тысяча извинений (фр.).

      20

      Мой рыцарь (фр.).

      21

      К вашим услугам (фр.).

      22

      Это просто замечательно. То есть вы имеете в виду, что будете писать для журнала? Как здорово. Мы будем вас читать! Мы получаем “Телескоп” каждый месяц, но я не понимаю и половины того, что там написано. Вы, должно быть, очень умны! Вы быстро прославитесь, господин Белинский! (фр.)

      23

      До свидания (фр.).

      24

      Ужасно злую (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/2wBDAAYEBQYFBAYGBQYHBwYIChAKCgkJChQODwwQFxQYGBcUFhYaHSUfGhsjHBYWICwgIyYnKSopGR8tMC0oMCUoKSj/2wBDAQcHBwoIChMKChMoGhYaKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCj/wAARCABUAGoDASIAAhEBAxEB/8QAGwABAQADAQEBAAAAAAAAAAAAAAcFBggEAwL/xAA4EAABAwMCBAMFBgUFAAAAAAABAgMEAAURBgcSITFBE1FhCBQiQoEVMnGCkaEjUmKSsSQ0cpOi/8QAFQEBAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH/xAAVEQEBAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAf/aAAwDAQACEQMRAD8A6ppSlApQkAEk4A6k1Kb5uw5Pu7tj23tCtSXRvk7JCuGIx15qX83MeYB7E0FWpUhGhtxNQjxNUa8VbG1nJh2RrwwkeQd+FX65r8q2Itj6uKbqzVr7n8xnJ+vVBoLBSowvYpMdB+yNb6ohu8yFGRxAHzwnh/zXif01vFpRAcsepo2pYzY/281IDi/qvmf+ygulKiGlt/If2mbRry1vafuSF+GtwgqZB/qB+JGfPmMc84q1xn2ZUdt+M628w4kKQ42oKSoHoQR1FB9KUpQKUpQKUry3WczbLZMnyVBLEVlb7iicAJSkqJ/QUEF3/wBWXe/6gY250alxyU/j39TRwSCMhsnskA8Sj5EDzBzOjdr9c2GxxoUPXUSzoQApUeHaGnk8XcqWohSz6n/GBWA9lVs3q96w1TP4XLjIeSjixzRxlS14PkTw/wBtdFUVBdxZu7midOvzmr1b7zCbH8WW3AQh9gH5ygDhwOXPnjuOpqmXzXVn0zYrXJvUpbkua0jwI0dHiPSVFIJ4EJ68z15DmPMVs1xhR7lb5MGa2HYslpTLrauikKGCP0NQbQoZn+0xfGZwymywDHtrKxkNIR4aAUk9+FSj68Zojd5u7cK0ORlam07qKxw3+SZcuKktJJ6BRQpRB9MZrXvacUbjtXHutpubnuqX21Ex3j4UllwEc8HChkpI69/Oq3qC0RL9ZJtquTYdiS2lNOJPkR1HkR1B7EVyrbJUtXsz6ut0p0vM266tsML7BJdaJSPTJJ/NRW0e0BtXpew6Tj3iwQzBksyGmFR2nFH3pKjjhSFZ+MdcjsDkHt4YFx1DsFqlu23Zb1z0VMWSy4B9zJ5lI+VY7p6K6jzGW19Zpe3mpbHrCS5ctUaabWkOs3WUuQ5AWrGHEEnHlgkHny5Egivagtdl3M0GthLqJFvnteJHkIHNtXyrGehB6j8QaDZYEyPcILEyC8h+K+gONOoOUrSRkEV965/9mi/zbXcb1t/fipMy2uLcjBROAArDiBntkhQ8womugKIUpSgVqG8DimtrdUqQcE295P0KSD+xrb613cW3ruugdRQWQFPPwH0Ng918B4f3xQc3+yfqyLadR3Cwz3Q0m6JQqMpRwPFRn4fxUFf+QO9dZVx/sJovT+4FivtouqHI9ziOtyY01ggOpSoFJHP7yQUjkf5uWDzqy27T+7Gm2ExbZqOw3+KgcKDd2XUOpA6c0ZJ/Mom СКАЧАТЬ