Леди-чертовка. Лиза Клейпас
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Леди-чертовка - Лиза Клейпас страница 17

Название: Леди-чертовка

Автор: Лиза Клейпас

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Бриджертоны и другие

isbn: 978-5-17-134326-2

isbn:

СКАЧАТЬ дорогой мой рыцарь! Сейчас ты на две головы выше всех прочих джентльменов! Спасибо, почту за честь.

      Мальчик просиял и предложил ей руку галантным жестом, которому, Феба не сомневалась, научил его отец.

      – Это честь для меня, сестричка.

      На миг Феба словно увидела Иво взрослым мужчиной, уверенным в себе и полным неиссякаемого очарования.

      – Подожди минуту: мне нужно решить, что делать с платьем.

      – А зачем с ним что-то делать?

      – Оно слишком… вызывающее.

      Брат, склонив голову набок, внимательно оглядел ее с головы до ног:

      – Это из словечек Пандоры?

      – Нет, это самое обычное слово. Вызывающий – значит, слишком заметный, выделяющийся, обращающий на себя внимание.

      – Сестричка, мы с тобой все равно не сможем не выделяться! – И Иво указал на свою огненно-рыжую шевелюру. – С такими волосами нет шансов, что тебя не заметят. Так что ничего не надо делать с платьем. Мне оно нравится, и Габриель будет доволен, что ты так хорошо выглядишь в канун его свадьбы!

      Еще и двенадцати не исполнилось, а как рассуждает! Феба смотрела на брата с нежностью и гордостью.

      – Хорошо, уговорил, – сказала она наконец неохотно.

      – Ну слава богу! – с нескрываемым облегчением воскликнула Эрнестина.

      Феба улыбнулась ей:

      – Меня не жди. Сходи поужинай с другими слугами внизу и отдыхай.

      – Благодарю вас, мэм.

      Феба приняла руку Иво, и мальчик вывел ее из комнаты. Шагая к великолепной парадной лестнице, она окинула взглядом его строгий итонский костюм: черные саржевые брюки, белый жилет и черный атласный галстук-бабочку, и заметила:

      – О, ты дорос до длинных брюк!

      – На год раньше, чем положено, – похвастался Иво.

      – И как ты уговорил маму?

      – Сказал, что мне не пристало ходить в коротких штанишках: тогда уж лучше вовсе без штанов. Мама так смеялась, что чуть не захлебнулась чаем, а на следующий день к нам пришел портной, снял с меня мерки и сшил костюм. Больше близнецы Хант не будут смеяться над моими коленками!

      (Мистер и миссис Саймон Хант, близкие друзья Шоллонов, вместе со своими четырнадцатилетними сыновьями Эштоном и Огастесом часто бывали в Херонс-Пойнте.)

      – Близнецы над тобой смеются? – с удивлением и беспокойством спросила Феба. – Но ведь ты всегда с ними дружил!

      – Ну да, друзья всегда подкалывают друг друга, обзывают по-всякому: «дуралей», «жирдяй», «узлы-коленки». Чем ближе друг, тем обиднее обзывается.

      – Но почему же нельзя общаться без этого?

      – Потому что мы мальчишки, – пожал плечами Иво. – Посмотри хоть на наших братьев. Знаешь, какую телеграмму Габриель вчера получил от Рафаэля? «Дорогой братец, поздравляю тебя и соболезную невесте! Жаль, не могу присутствовать и лично предупредить ее, за какого осла она выходит замуж. С любовью, Рафаэль».

      Феба рассмеялась.

      – Очень в СКАЧАТЬ