Игра в жизнь. Ольга Райс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игра в жизнь - Ольга Райс страница 8

СКАЧАТЬ улыбкой. Она ласково обняла Аатто за ногу и тут же убежала к другим детям. Заиграла весёлая музыка, люди стали рассаживаться вокруг основного, самого высокого костра.

      – Вот шкуры, стелите их на любое из бревен, и присоединяйтесь к нам, – сказал один из мужчин, похожий на лесоруба.

      Всем раздали глубокие тарелки под уху и грубо вырезанные деревянные ложки.

      – За нашего Лео! – крикнули хором люди.

      Лео смущенно и благодарно склонил голову.

      – Дед… – шепнула Тария, – а ты давно живёшь под вымышленным именем?

      – Это мои друзья, они знают меня и им совершенно всё равно, какое у меня сегодня имя, – тоже шёпотом ответил профессор.

      – Позвольте представить вам мою внучку, Тарию, – громко сказал Лео.

      – Тария… – словно эхо пробежал шёпот.

      – «Тария» – значит «дар от Бога», – сказал кто-то из присутствующих.

      Крупная финка, которая готовила уху, очень уважительно обратилась к Аатто:

      – Аатто, пожалуйста, первым снимите пробу с ухи.

      Аатто встал и направился к котелку, захватив с собой большую ложку. После проведенной дегустации он крикнул:

      – Добро. Есть можно.

      И народ радостно повалил за наваристой, потрясающе пахнущей ушицей, гремя ложками о деревянные тарелки. В нескольких метрах от места, где сидела Тария и Лео, за пушистым кустарником, вдруг послышался какой-то неясный шорох.

      – Ты что-нибудь слышал? – толкнув Лео в бок, спросила Тария.

      – Наверное, это волки, – неудачно пошутил Лео.

      – В-волки? – тихо переспросила Тария, опасливо поглядывая на куст.

      – Да, ты не бойся, я пошутил, вряд ли волки подойдут так близко к огню, – успокоил внучку Лео.

      – А я и не боюсь, с чего ты взял? – бравировала Тария.

      Финны, оживленно болтая, возвращались со своими тарелками, наполненными наваристой ухой, на свои места. Тария на какое-то время забыла все свои печали и тревоги и просто наблюдала за пока ещё непонятным и незнакомым ей народом. Как вдруг, совсем рядом, раздалось тяжёлое рычащее дыхание. Лео и Тария вздрогнули.

      – Дед, ты ведь тоже это слышал? – не оборачиваясь, спросила Тария. Её лицо выражало испуг.

      Лео медленно отставил свою тарелку на близлежащий камень, вытащил фонарь из тканого рюкзачка и направился в сторону кустов, откуда послышалось рычанье. Лео успел сделать несколько шагов по заросшей мхом тропинке, как вдруг из-за кустов появилась оскаленная волчья морда, а за ней еще три поменьше. Лео остановился. Тария привстала и медленно попятилась назад, чуть было не угодив в кострище. Лео поднял свою куртку вверх, не снимая ее с рукавов, и стал издавать громкие звуки. Тария не на шутку испугалась за деда, и очень сомневалась, что он ведет себя правильно, в подобной ситуации. Финны повставали со своих мест и тоже стали СКАЧАТЬ