Троецарствие. Том 1. Ло Гуаньчжун
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Троецарствие. Том 1 - Ло Гуаньчжун страница 19

СКАЧАТЬ сожаления, что несчастный молодой император, лишь в четвертом лунном месяце вступивший на престол, в девятом месяце уже был низложен!

      Посаженный на престол ван Чэнь-лю, которому исполнилось девять лет, был вторым сыном Лин-ди. Правил он под именем Сянь-ди, а период правления его назывался Чу-пин, что значит Начало спокойствия.

      Дун Чжо стал правой рукой императора. Преклоняя перед ним колена, он не называл своего имени, как этого требовали церемонии; отправляясь ко двору, он не спешил, в зал приемов входил с мечом. Ничего подобного не видывали прежде. Ли Жу советовал Дун Чжо привлечь на свою сторону ученых, чтобы снискать уважение людей, и особенно расхвалил талант и мудрость Цай Юна. Дун Чжо велел вызвать его, но Цай Юн не явился. Разгневанный Дун Чжо послал людей предупредить его, что если он не придет к нему, то род его будет уничтожен. Цай Юн испугался и выполнил приказание. Дун Чжо обращался с ним очень милостиво и за один месяц трижды повышал его в чине.

      А в это время малолетний император с императрицей Хэ и второй женой покойного императора урожденной Тан томился во дворце Вечного покоя. Запасы съестного с каждым днем истощались. Слезы не высыхали на глазах малолетнего императора. Однажды увидел он пару влетевших во дворец ласточек и сочинил такие стихи:

      Над нежною травкой прозрачный дымок

      И ласточек быстрых мельканье.

      В долине Лошуя, на зависть другим,

      Снуют между грядок крестьяне.

      В дали бирюзовой белеет стена —

      То старый дворец мой в тумане…

      Но кто же из верных и добрых людей

      Придет облегчить мне страданье?..

      Человек, постоянно шпионивший за ним по приказу Дун Чжо, сейчас же передал эти стихи своему покровителю.

      – Так он от обиды сочиняет стихи! – воскликнул Дун Чжо. – Вот предлог убить его!

      Он приказал Ли Жу взять десять стражников, войти во дворец и убить мальчика. Низложенный император и обе вдовы находились в верхних покоях, когда служанка сообщила, что пришел посланец от Дун Чжо. Ли Жу поднес императору чашу с вином, и тот спросил удивленно, что это значит.

      – Наступил праздник весны, – сказал ему Ли Жу, – сян-го[36] Дун Чжо посылает вам чашу вина долголетия.

      – Если это в самом деле вино долголетия, – возразила императрица, – то выпейте сначала сами.

      – Так вы отказываетесь пить? – рассердился Ли Жу.

      Он подозвал слугу с кинжалом и веревкой и крикнул императору:

      – Не хотите пить вино – берите эти вещи!

      Госпожа Тан упала на колени:

      – Разрешите мне выпить это вино. Умоляю вас сохранить жизнь матери и сыну!

      – Кто ты такая, чтобы отдать свою жизнь за жизнь вана? – закричал на нее Ли Жу и затем, поднеся чашу императрице Хэ, сказал:

      – Ты можешь пить первой.

      Тогда императрица стала проклинать Хэ Цзиня за то, что он навлек все нынешние бедствия, призвав злодеев в столицу.

      Ли СКАЧАТЬ



<p>36</p>

Сян-го – чин, соответствующий премьер-министру.