Троецарствие. Том 2. Ло Гуаньчжун
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Троецарствие. Том 2 - Ло Гуаньчжун страница 70

СКАЧАТЬ он. – Если все присваивают себе титулы, то вы должны стать императором, а не только Ханьчжунским ваном!

      – Помолчи ты! – прикрикнул на него Лю Бэй.

      – Действуйте так, как требуют обстоятельства, – продолжал Чжугэ Лян. – Примите титул вана, а потом мы испросим указ Сына неба.

      Лю Бэй отказывался, но Чжугэ Лян в конце концов заставил его согласиться.

      Осенью, в седьмом месяце двадцать четвертого года периода Цзянь-ань[23], в уезде Мяньян соорудили квадратное возвышение. По сторонам его установили знамена и предметы, необходимые для совершения церемонии. Сановники выстроились рядами по старшинству. Сюй Цзин и Фа Чжэн попросили Лю Бэя подняться на возвышение. На голову Лю Бэю надели головной убор вана, вручили пояс с печатью, и после этого он сел, обратившись лицом к югу. Чиновники поздравили его с принятием высокого титула.

      Затем сын Лю Бэя, по имени Лю Шань, был провозглашен наследником. Чжугэ Лян был назначен на должность цзюнь-ши и взял в свои руки все важнейшие дела армии и государства. Гуань Юй, Чжан Фэй, Чжао Юнь, Ма Чао и Хуан Чжун получили звание военачальников Тигров; Фа Чжэн – шан-шу-лина, а Сюй Цзин – тай-фу. Вэй Янь был назначен на должность правителя округа Ханьчжун. Остальные чиновники получили повышения соответственно своим заслугам.

      Став ханьчжунским ваном, Лю Бэй немедленно отправил специального посланца с докладом императору в Сюйчан.

      В этом докладе говорилось:

      Мне, человеку малых способностей, выпало на долю нести бремя обязанностей полководца и командовать большим войском. Я удостоился повеления Сына неба покарать злодея и поддержать правящий дом. Но случилось так, что я вынужден был надолго оставить в забвении ваши, государь, указания.

      Ныне вся Поднебесная охвачена страшными смутами; зло достигло своего предела, но еще не перешло в добро, и это вселяет тревогу в сердца народа.

      Со времен мятежника Дун Чжо в стране не прекращаются убийства, бесчинства и грабежи.

      Ваши добродетели, государь, и строгое правление находят отклик у народа и чиновников.

      Некоторые из ваших сановников, преисполненные чувством преданности вам, поднимаются карать злодеев. Одних злодеев уничтожают они, других карает небо; вражьи силы тают, как ледяная гора под лучами солнца.

      Лишь один Цао Цао до сих пор остается безнаказанным. Он силой захватил государственную власть и лютостью своей вызывает в стране великую смуту.

      В те дни, когда я вместе с Дун Чэном задумал покарать Цао Цао, мы не достигли цели потому, что не сумели сохранить в тайне наши замыслы. Дун Чэн погиб, а я, оставшись без опоры, вынужден был бежать из столицы и поэтому не выполнил своего долга.

      С тех пор Цао Цао стал еще более жестоким. Он убил императрицу и отравил вашего наследника.

      Заключив тогда союз для борьбы со злодеем, мы были еще слабы и безоружны. Прошли годы, а усилия наши остались бесплодны. СКАЧАТЬ



<p>23</p>

219 г. н. э.