Шапито. Эль
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шапито - Эль страница 4

Название: Шапито

Автор: Эль

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ за дверью, а между ними у одной из кроватей стоял простой стол с парой выдвижных ящиков. В целом комната выглядела даже пустой, хотя было видно, что здесь жили. Вон там из ящика одной из тумб торчала какая–то бумажка, а на столе неровной кучей лежали бумаги и чернильница с самым дешевым пером. Да и витал в комнате особый запах. Не, не пота, что странно, просто было понятно, что эта комната не пустует.

      Меня кинули на самую дальнюю и неудобно стоящую у стены кровать. Твердая, но, впрочем, это кровать, уже можно было радоваться. Юнец, так и не кинув больше ни одного слова, тут же вышел за дверь вместе со вторым мужчиной, оставляя меня одного, правда, ненадолго. Он вернулся с небольшим тазиком, на плече висели полотенца, а мужчина за ним нес какие–то бутыли.

      – Пришел в сознание? – спросил юнец, усаживаясь на кровать и ставя таз на тумбу.

      – Почти. Все еще мутит, но лучше.

      – Это хорошо, – и он впервые улыбнулся, легко и даже облегченно, я бы сказал. – И как же нам тебя звать, раз имени нет?

      Мужчина, который встал рядом с нами, удивленно посмотрел сначала на юнца, а после перевел взгляд на меня, не понимая брошенной фразы.

      – Не знаю, – откликнулся я. – Как завтра господин назовет, так и будете. А тебя–то как звать?

      – Гейл, – улыбнулся юнец и, намочив полотенца, протянул его мне.

      – Спасибо, – с его помощью я сел в кровати и принялся обтираться от крови, которая уже засохла и не хотела поддаваться нехитрым манипуляциям.

      – Я и Мэтт будет твоими соседями, – он кивнул на мужчину, который промакивал бинты какими–то жидкостями.

      – Приятно, – буркнул я и тихо зашипел, когда бинт коснулся раны на брови.

      – Мне тоже, но потерпеть все же придется, – хохотнул мужчина. – Я, можно сказать, подрабатываю местным лекарем, хотя и один из садовников.

      – Ммг, – невнятно согласился я, пытаясь не шипеть от больнючих примочек.

      – А я – посыльный, хотя считают все за мальчика на побегушках, – выдыхает Гейл, а Мэтт тихо смеется.

      – Потому что со стороны так это и выглядит.

      – Ой, ну все, – он обиженно надул щеки, и, казалось, скинул еще пару лет, превращаясь в обыкновенного мальчишку.

      Так я попал в дом господина Оливера, который и являлся отправной точкой всей моей истории…

      [1] Здесь и далее все французские выражения будут записывать кириллицей, как слышит их главный герой.

      Bâtard sans abri (франц.)

      [2]Peu importe ce que vous appelez un bâtard, elle restera elle (франц.)

      Глава 2

      Меня предупредили, что хозяин ждет меня на обед, поэтому Гейл протянул свою одежду. Она была мне чуть маловата, но в разы лучше, чем то, что пытались отстирать прачки. В дневном свете особняк даже изнутри выглядел более дружелюбным и уютным. Огромные незашторенные окна позволяли солнцу лучами играться с богатым интерьером столовой, в которой во главе СКАЧАТЬ