Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник). Артур Конан Дойл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник) - Артур Конан Дойл страница 40

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      2

      Пендж – район на юге Лондона, рядом с Кройдоном; во времена А. Конан Дойла – пригород, теперь – в составе Большого Лондона.

      3

      Секционный (от лат. sectio – разрезание) зал – помещение для вскрытия трупов.

      4

      Ежедневная лондонская газета либерального направления. Основана в 1872 г., в 1930 г. слилась с «Дейли ньюз». Во время Первой мировой войны А. Конан Дойл был корреспондентом этой газеты.

      5

      Примерно 226-граммовая (1 фунт – 453,6 г).

      6

      Паточный табак – табак для кальяна с добавлением фруктовой или тростниковой патоки.

      7

      См. т. 8 («Тень Великого человека. Загадка Старка Манро») наст. изд., комментарий на с. 352.

      8

      Карболовая (от лат. carbo [carbonis] – уголь – и oleum – масло) кислота (иначе – фенол) – органическое соединение; твердый бесцветный кристаллический продукт, розовеющий при хранении, получают синтетически или выделяют из каменноугольной смолы.

      9

      Улица в центре Лондона, сравнительно недалеко от Бейкер-стрит.

      10

      См. т. 1 («Собака Баскервилей. Этюд в багровых тонах») наст. изд., комментарий на с. 391.

      11

      Никколо Паганини (1782–1840) – итальянский скрипач и композитор. В XIX в. его имя было окружено ореолом таинственности, основанном на необычайной виртуозности его игры.

      12

      См. т. 5 («Приключения Шерлока Холмса. Убийца, мой друг») наст. изд., комментарий на с. 386.

      13

      См. тт. 1 и 3 («Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе») наст. изд. – соответственно.

      14

      «Антропологический журнал» – ежеквартальный научный журнал Королевского Антропологического института. Основан в 1871 г., занимается вопросами изучения человека как биологического вида и человеческого общества (антропология – от греч. ánthrōpos – человек и lógos – слово, учение).

      15

      Город-порт в Ирландии.

      16

      Док (англ. dock от ср. – нидерл. docke из позднелат. duktia – водосток, желоб) – портовое сооружение для осмотра и ремонта, а иногда для постройки судов. Получивший свое название в честь супруга королевы Виктории принца Альберта (1819–1861), Альберт-док находится на Темзе, был открыт в 1880 г.

      17

      Шедуэлл – район Лондона.

      18

      Нью-Брайтон – морской курорт на западном побережье Англии.

      19

      Сторожка (англ. lodge).

      20

      А. Конан Дойла, как это не раз происходит в холмсиане, подводит память: из рассказа «Последнее дело Холмса» (т. 3 наст. изд.) следует, что Холмс исчез в бездне Рейхенбахского водопада СКАЧАТЬ