Название: Поймать невесту, или Кухарка поневоле
Автор: Полина Николаева
Издательство: Автор
isbn:
isbn:
– Это еще почему?
– Установлено эмпирически. Всякий повар не есть некромант. Зато каждый некромант обязательно – повар. Если же нет, значит – он не настоящий некромант и никогда им не станет.
– Что?.. – фыркнул мужчина. – Что вы несете?!
– Я несу утку, – глянув на поднос задумчиво сообщила я, – а вы?
Мужчина вытаращил и без того не маленькие рыбьи глаза
– Бред! Какое отношение некромантия имеет, например, к котлетам или торту?
Я улыбнулась. Какой наивный вопрос.
– Кулинария, точно также как некромантия, работа с мертвыми телами и веществами. Поверьте, моему опыту, труп человека ничем не отличается от трупа, скажем, курицы. А потому нет разницы приготовить муку из костей мертвеца или из пшеницы. Засушить марципаны или руку висельника. Замариновать глаза тролля или…
– Спасибо, я понял! – незнакомец сглотнул и потянул сухопарым пальцем шейный платок, ослабляя узел.
– Отлично. Тогда чему обязана?
– Работа интересует? – сквозь зубы выдавил мужчина.
– Возможно… Смотря какой живости.
– В смысле?..
– Бегает, летает, завывает или только ходит, мычит и гремит цепями?
– Ах, в этом… Нет. То есть, мы не уверены.
– А «мы» – это кто?
– О, прошу прощения мисс, – наконец-то опомнился гость, так густо заливаясь краской, что даже кожа под густыми пушистыми усами стала багряно-красной. – Позвольте представиться – Джеффри О’Кольден. Я – управляющий делами герцога аль Лавамини.
Не удивительно, что мужчина так смутился. В Марриде отказ представиться считался явным оскорблением. И в большинстве случаев это означало лишь одно: вас не уважают. Впрочем, не для всех это имело такое уж принципиальное значение. Если, вы живете в районе доков и ваше существование сводится к борьбе за жизнь наравне с канализационными крысами, то что за дело вам до имен и званий? Вот новенькая полушка – это да, вещь! Впрочем, у марридского ворья и бродяг была своя иерархия и титулы, не менее сложные, чем общепринятые.
Ну а общая, сложившаяся веками система, говорила о том, что душка Джеффри был родом с северных островов. Префикс «О» намекал на это совершенно четко. Окончание «и» в фамилии “Лавамини” вопило о том, что герцог – южанин. Приставки тоже имели значение едва не большее, чем окончание фамилий. Так «аль» – к фамилии герцога поясняло: «наследующий королевскую кровь».
Вообще приставок было множество, например: «де» – «знатный, но не претендующий на императорский трон род», «сен» – священнослужитель, «ар» – означало особо одаренных архимагов. Как, например, глава Инквизиции, а по совместительству и первый советник его величества – герцог Дайрен аль Ар-Ронто, был таким Одаренным. Человек, сумевший упорством и умом, а не только происхождением, добиться одного из высших постов в Империи. Впрочем, и “Восточным ястребом” его назвали не за красивые глаза…
Но СКАЧАТЬ