1
Смотрите обзор нравов и религий Езидов в книге Voyage de Drouville, I, p. 158 et seq.
2
Вот названия растений, собранных мной у этих рудников, которые мне любезно предоставил господин фон Штевен: Lapidium perfoliatum, Scilla bifolia, Hesperia Africana, Androsace maxima, Æthionema polygaloïdes, Brassica orientalis, Holosteum umbellato af., Fritillaria cornuta af., Nepeta musehinii, Scandix australis, Valantia pygmea, Scrophularia lucida, Lycopsis variegata, Heniocus, а также Leontice? – Carex sienophylla.
3
Смотрите III série, pl. 22.
4
Это не может быть памятником, описанным Тавернье в t. I, p. 54, 55, éd. 1712, который он приписывает Тимурленгу.
5
Обычно пишется пилав, но Восточные люди произносят иначе – как плов.
6
Большая очень тонкая лепешка полтора фута длиной; она заменяет хлеб, полотенце и тарелку. Смотрите Jean Potocki, Voyage du Kaukase, I, 186.
7
T. I, p. 56.
8
Смотрите IIIe série, pl. 29. Atlas.
9
S.-Martin, Mém. hist. et géog. sur l’Arm., I, 261 et seq.
10
Ptol., Géogr., lib. V, cap. 13.
11
Faust. Byz., IV, 550.
12
Персидская география Hamd’oullah Kazwing, цитируемая Сен-Мартеном, I, 132.
13
Инджиджан, Армянская география по-армянски, приводимая E. A. Hermann, Der (ehemals) zu Persian gehörende Theil Gross Armeniens, p. 26.
14
Эти данные по населению являются результатами его последней официальной переписи.
15
Чай обозначает воду, реку.
16
Армяне в своем произношении не имеют звука «л» и заменяют обычно этот согласный на «г»; они пишут Джуга или Чуга. Тем самым Лазарь по-армянски есть Газар или Назар.
17
Я обязан любезности господина доктора Петерманна, который благодаря своей эрудиции в армянском вопросе смог проконсультироваться в произведениях Моисея Хоренского и других армянских авторов в оригинале. Смотрите Moyse de Chor., édit. De Venise, 1827, c. 30, p. 123.
18
Со времен глубокой древности Армяне давали ему наименование Масис, тогда как Персы называют его Агер-Дагх. Смотрите S.-Martin, I, p. 48.
19
Смотрите Atlas, IIe série, pl. 37. Вид Джульфы взят с холма Пресвятой Богородицы, находящегося напротив городских ворот.
20
Helix Djulfensis (mihi) tessa depressa, imperforata striata, alba; spira subprominula, obtusissima; labro margine collumellari umbilicum laté tegente, externo subreflexo.
21
Смотрите Atlas, IIe série, pl. 28, fig. 1.
22
Читайте историю событий у Чамчяна – Tchamtchéan, Hist. d’Arménie en armén.; и у Аракела из Тебриза – Arakhel de Tauris, Hist. des événements arrivés en Arménie, etc., от 1605 по 1666 гг., по-армянски.
23
СКАЧАТЬ