Название: Ангелотворец
Автор: Ник Харкуэй
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Великие романы
isbn: 978-5-17-136593-6
isbn:
– Пар?.. – бормочет Эди.
– Ха! – восклицает Абель Джасмин. – Я знал, что вам понравится. Эта машина мчит со скоростью больше ста миль в час и при этом не издает почти ни звука. Разумеется, охотно сжирает все, что бросишь ей в топку, поэтому не так истощает природные ресурсы, как, например, тепловозы.
– Зато она уязвима, – вставляет Эди, не в силах ничего с собой поделать. – Одно попадание в паровой котел и…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Полусвет (фр.) (Здесь и далее прим. пер.)
2
Свершилось! (Лат.)
3
Досл. перев. «вместо родителей, в качестве родителей», т. е. присмотр, опекунство (лат.).
4
Большой (англ.).
5
Любовь втроем (фр.).
6
На месте (лат.).
7
В 2001 году Королевская почта Великобритании действительно была переименована в «Консайнию» («Consignia» – от слов to consign (передавать, отправлять, препоручать) и insignia (регалии, знаки различия)), но название не прижилось, и полтора года спустя почта Великобритании вновь стала Королевской.
8
Плющ (англ.).
9
«Френд» в переводе с английского – «друг».
10
Возлюбленная (ит.).
11
В последний момент, в трудную минуту (лат.).
12
СКАЧАТЬ
13
То есть (