Безумный мистер Смит. Егор Убаров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безумный мистер Смит - Егор Убаров страница 6

Название: Безумный мистер Смит

Автор: Егор Убаров

Издательство: Издание книг ком

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ старшая медсестра Мария, его действительно зовут Виктор. Сам больной отзывается на это имя, но говорит, что это его…новое имя. А прежнее… он забыл, забыл начисто! Он со страхом озирается, когда смотрит на дверь своей палаты, когда видит сестричек, когда разносят лекарства и всё такое прочее, так сказать. Учитывая все эти “сложности перевода”, мы рискнули провести эксперимент, друзья!

      – Подселили к нему нашего разведчика, Моисеич? Вот это дело!

      – Нет, Егор, мы установили подслушивающее устройство рядом с его кроватью, вмонтировав гаджет, простите, – микрофон, прямо в прикроватную тумбочку. Вся затея заключалась в том, что ночью, после приёма определённых медицинских препаратов, пациент сможет говорить с собой во сне или, хотя бы…

      – … комментировать собственные сны, Лев Моисеевич? То, что возникало перед его внутренним мысленным взором в тот момент? Такова была цель этого эксперимента, как я понимаю? – с задумчивой важностью произнёс Профессор Сергеич.

      – Именно так оно и есть, Александр Сергеевич! – оживился доктор Липкин и, держа в руке испещрённые текстом страницы, добавил. – Эксперимент длился трое суток. И вот, посмотрите, что в итоге из этого всего получилось!

      – А чё тут смотреть-то, доктор? Тут надо всё тщательно изучить и обсудить, так сказать, с коллективом палаты! Сергеич, а ты как мыслишь?

      – Наверное, Егор Алексеевич прав, и нам действительно необходимо время, чтобы разобраться с этими записями, доктор. Скажите, я отсюда плохо вижу, – записи выполнены на русском языке или…

      – Ой, не чуди, Сергеич, в натуре! На японском и суахили они написаны, едр…матрён!? Конечно на русском, в переводе Её Величества Старшей медсестры Марии! Верно, Лев Моисеич?

      – Так, но…не совсем, Егор Алексеевич! В тексте, разумеется, содержится перевод на русский язык ряда самых популярных терминов, которые произносил больной, но, в остальном, – это весьма сбивчивая запись с голоса. И тут, само собой, предстоит большая работа по расшифровке…с английского.

      – Ну, удружили, медицина! Сергеич, мы что теперь, – в палате всем кагалом будем английский изучать, или как?!

      Профессору совсем не импонировала такая запальчивая манера речи своего друга и коллеги Егора Алексеевича. Он решил закончить обсуждение данного вопроса, и попросил Льва Моисеевича сделать копии записей для себя и товарищей по излечению.

      – Лев Моисеевич, нам потребуется неделя сроку или чуть больше. И вот ещё…

      – Да, всё, что в моих силах, любезный Александр Сергеевич!

      – Я прошу Вашего разрешения на то, чтобы к работе был привлечён…

      – Кто? Ванюша?

      – В первую очередь наш друг, Журналист Георгий. Ну, и Ваня…конечно же, тоже…

      – Считаю вопрос решённым, но прошу всех вас отнестись с большой осторожностью к тому, чтобы записи не попали ни в чьи посторонние руки. Это дело – архисекретное, дорогой СКАЧАТЬ