Маттео Фальконе. Новеллы. Проспер Мериме
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маттео Фальконе. Новеллы - Проспер Мериме страница 17

Название: Маттео Фальконе. Новеллы

Автор: Проспер Мериме

Издательство: ФТМ

Жанр:

Серия: Классика для школьников

isbn: 978-5-17-160933-7

isbn:

СКАЧАТЬ Они показывали шесть и четыре. Роже, бледный как смерть, получил двадцать пять наполеондоров. Они продолжали игру. Счастье улыбнулось моему несчастному другу, хотя он делал промах за промахом и так сам себе загораживал ходы, будто хотел проиграть. Голландский лейтенант упорствовал: он удваивал, удесятерял ставки и все время проигрывал. Как сейчас вижу: высокий блондин, флегматичный, и лицо как будто восковое. Наконец он поднялся, проиграв восемьдесят тысяч франков, и выплатил их без малейших признаков волнения.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Pilone. (Прим. автора.)

      2

      Капралами прежде назывались предводители, которых выбирали корсиканские коммуны, восставшие против феодальных сеньоров. В настоящее время так иногда называют человека, который благодаря своим владениям, связям и обширной клиентуре пользуется влиянием и обладает своего рода судебной властью в pieve, то есть в кантоне. По старинному обычаю, корсиканцы делятся на пять сословий: дворяне (из них одни – magnifichi, другие – signori), caporali, граждане, плебеи и чужестранцы. (Прим. автора.)

      3

      Бандит – здесь в смысле скрывающийся преступник.

      4

      Вольтижеры – отряды стрелков, с недавнего времени набираемые правительством для того, чтобы они заодно с жандармами помогали полиции. (Прим. автора).

      5

      В то время вольтижеры носили коричневые мундиры с желтыми воротниками. (Прим. автора.)

      6

      Кожаный пояс, заменяющий патронташ и сумку. (Прим. автора.)

      7

      Perchè me с..? (Прим. автора.)

      8

      Виоп giorno, fratello – обычное приветствие у корсиканцев. (Прим. автора.)

      9

      Так сами себя называют люди, торгующие неграми. (Прим. автора.)

      10

      У каждого негритянского вождя есть своя песня. (Прим. автора.)

      11

      Триктрак – старинная французская игра восточного происхождения, заключающаяся в передвижении фишек по доске в зависимости от количества очков, выбрасываемых на игральных костях.

      12

      Речь о мосте, соединяющем остров Лобау с левым берегом Дуная. В мае 1809 г. французские войска, СКАЧАТЬ