Блага-Пшада-Крым. Ольга Шельпякова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Блага-Пшада-Крым - Ольга Шельпякова страница 8

Название: Блага-Пшада-Крым

Автор: Ольга Шельпякова

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ повар от Бога, что ни говори, а молочко станичное всё же 50 % успеха нашей кухни. Ну, и мы, как показатели вкусной и здоровой пищи, две красавицы – кровь с молоком! Идём по улице, одна русая, другая как смоль, щёки маков цвет, грудь колесом (это у подруги, моя на самокатное тянет). Станичники аж, шеи выворачивают! Ох, не любили нас казачки благовещенские, за то что мы любили… молоко.

      Неделя пролетает быстро на базе. Не успеют гости заехать, уже «экватор» – половина срока. Только привыкли к людям, новый заезд. Правильно говорят, что запоминается только начало и конец, то что в середине сезона было, сплошной конвейер людской, даже лица в памяти стираются. Как-то посчитали с Милой, сколько же их было за три месяца. Ни много, ни мало полторы тысячи! И с каждым поговорить нужно, внимание уделять, накормить-напоить. А нас к тому времени – самому пику туристическому, только двое осталось. Как выжили? Выстояли, спина к спине!

      Что интересно, отходов с кухни почти не было, а то что оставалось, я относила бабе Дусе, для её зверушек. Выглядело это так. Приходила я к аккуратному домику с цветущими в полисаднике розами. Навешивала пакет с ведёрком на заострённый частокол кованой калитки, и под скулящий восторг Бима – как и положено, белого с чёрным ухом, уходила обратно на базу. Пёс уже не скулил, а громко лаял, вызывая хозяйку. На следующий день, калиточка встречала пакетиком со свежими яйцами, или овощами с огорода. Вот такой бартер по-соседски.

      По любому случаю, воду ли, свет отключают, я бежала спросить у бабы Дуси, что там случилось, надолго ли? Она была, пожалуй, единственным человеком, связывающим нас – чужаков пришлых, со станицей. Может потому, что сама, прожив здесь полжизни, похоронив мужа и оставшись одна, не нашла общего языка с казачеством. Так и осталась верной себе и своей української мови.

* * *

      В заключении небольшого рассказа о соседке – доброй, милой бабушке Дусе, хочется добавить эпизод, врезавшийся в память. Однажды ночью, мы проснулись от запаха гари! Вскочили с Миланой как ненормальные: "Что делать? Пожар?!"

      Наспех одевшись, выбежали на улицу… Никого… Только тихо стелется угарный туман, и всполохи над морем, похожие на широкие разряды молний.

      – Гроза где-то далеко…Почему не слышно грома? – сама с собой рассуждала Мила.

      – Это, наверное, зарница – вспышка света на горизонте при отдаленной грозе, – вспомнила я из природоведения, – Молнии при этом не видно и грома не слышно. Хотя… может быть, Украину бомбят.

      И стало реально страшно нам под огромным небом, полным звёзд, где луна подобно тусклому фонарю, сквозь зловонный дым, одна на всех – на всю землю, которую мы никак не поделим. Мы это почувствовали, и содрогнулись от смертельного холода близкой войны, которая задела нас своим дыханием. Нет, не правда, что у нас ненависть к братьям-славянам. Откуда ей взяться в материнских сердцах? Понимаем мы друг друга, хотя и говорим на разных языках. Кто-то считает, что малоросский – исковерканный русский, но тем не менее, всё же Русский! И кто знает, что первично?

      Наутро, встретив бабу СКАЧАТЬ